Mr. Cash has been a stock clerk and then a sales assistant in my store since September 1992. He has always been willing to work odd hours, including weekends and holidays, and has proven to be a hardworking and trustworthy employee.
Sincerely Yours...
Brian Muller
Proprietor
Вот, по-моему, очень удачный пример хорошего референса. Кратко и вполне убедительно.
Следующий подраздел писем-характеристик — это рекомендательные письма. Они отличаются от референс тем, что если в первых вы просто сообщаете информацию о человеке, как о хорошем и опытном специалисте, то здесь вы, естественно, рекомендуете, то есть в конце письма добавляете, даете понять, что без этого парня компания просто пропадет. Шутка, конечно. Ну примерно так:
Therefore, I can recommend Mr. Cash, without any hesitation, for the position of your travel agency.
Рекомендательное письмо, в принципе, только этой деталью и отличается от референса, точнее, вашей личной рекомендацией в конце письма, как только что было показано в примере. Как референс, так и рекомендация должны включать обоснование самой цели письма и перечисление по возможности всех должностных обязанностей и выдающихся качеств того, о ком вы пишите.
Вот основные принципы деловой переписки в поисках работы за границей. Конечно, это не все, но если учесть то, что перечислено выше, то я уверен, ваши дела с зарубежными партнерами пойдут smoothly. Удачи вам в поиске — как и вообще во всем.
ПИСЬМА-ЗАПРОСЫ
Любой мало-мальски занимающийся бизнесом и сотрудничающий с заграничным партнером, хочет он того или нет, пишет массу писем-запросов о чем угодно: о заказе товара, техники, о предоставлении нужной информации и т. д. И здесь особенно важно учитывать, что ваш такт и ваша вежливость могут решить все для вашего клиента: сотрудничать ли с вами или нет. Если вы хотите, чтобы вас быстро и правильно поняли, не забывайте учитывать, что ваш запрос должен быть:
а) краток и придерживаться вашей специфической темы;
б) обоснованным;
в) с законченной аккуратно изложенной информацией.
Для лучшей вашей совместной работы составляйте письмо так, чтобы вашему адресату было на него легко отвечать. Вот посмотрите следующий пример:
Dear Sir,
Please send us information about your office copies so that we will know whether one would be suited to our type of business.
Yours truly,
A это тот самый случай, когда краткость далеко не сестра таланта, а куда более дальняя родственница. Автор этого послания, как говорится, с водой выплеснул и ребенка. Из этого письма непонятно, что же именно вообще вам нужно, какие конкретно копировальные машины Вас интересуют. У фирмы, возможно, этих копировальных машин целый океан.
Самое умное, что может сделать тот, кто будет читать этот запрос, так это просто выслать вам каталог всех имеющихся в фирме копировальных машин, без всякого совета или объяснения, что и как лучше использовать. Если вы уж и просите выслать вам список ксероксов, пригодных для вашей работы, то и укажите, какого рода работа, каких размеров желательно приобрести ксерокс, с каким режимом работы, под какую бумагу, сколько предположительно людей будет им пользоваться и как часто... короче, все необходимые детали, которые так или иначе придется объяснять в последующем письме. Теперь просмотрите внимательно правильный пример.
WILLIAMS & MAHONEY, INC. 1986
Wenson Street, Bronx, New Yorkl0739
April 1, 1994
RFG Manufacturing Agency
4087 Nine Avenue
New York, New York 10056
Dear Sir or Madam,
We intend to purchase a new office copier before the end of the fiscal year. We would like to consider an RFG copier and wonder if you have a model that suit our needs. |