Изменить размер шрифта - +
Судя по выражению ее лица, она

была так возбуждена от того, что лицезрела самого Барделиса Великолепного, что забыла даже о положении своего мужа и неминуемой конфискации

Лаведана.
– Мое дело касается вас, шевалье, – сказал я. – Оно связано с вашей миссией здесь.
Его челюсть отпала.
– Вы хотите?..
– … чтобы вы забрали отсюда своих людей и немедленно покинули Лаведан, отказавшись от выполнения вашего задания.
Он посмотрел на меня с беспомощной яростью.
– Вам известно о существовании ордера на арест, господин Барделис. Следовательно, вы должны понимать, что только королевский мандат может

освободить меня от обязанности доставить господина де Лаведана к Хранителю Печати.
– Моим единственным мандатом, – я был несколько озадачен, но не оставлял надежды, – является мое слово. Вы скажете Хранителю Печати, что сделали

это по распоряжению маркиза де Барделиса, а я обещаю вам, что его величество поддержит мои действия.
Я сказал слишком много и скоро понял это.
– Ею величество поддержит это, сударь? – сказал он с вопросом в голосе и покачал головой. – Я не пойду на этот риск. Мой приказ возлагает на

меня определенные обязательства, которые я должен выполнить незамедлительно. Вы должны понимать справедливость этого.
Он был сама покорность, сама смиренность, но голос его был твердым, почти жестким. У меня оставалась последняя карта, козырная карта, которую я

намеревался пустить в игру.
– Не соблаговолите ли вы отойти со мной в сторону, шевалье? – я скорее приказал, чем попросил.
– К вашим услугам, сударь, – сказал он, и мы отошли туда, где нас никто не мог услышать.
– А теперь, Сент Эсташ, мы можем поговорить, – я резко переменил тон с холодного высокомерия на холодную угрозу. – Я поражен, что вы так смело

продолжаете заниматься этим грязным делом после того, как два дня назад в Тулузе вы узнали, кто я.
Он сжал кулаки, его безвольное лицо потемнело.
– Попрошу вас выбирать выражения, сударь, – сказал он хриплым голосом.
Я смерил его изумленным взглядом.
– Я думаю, вы помните, в чем заключалась ваша служба, когда мы с вами встретились. Ну, стойте спокойно, Сент Эсташ. Я не дерусь с судебными

исполнителями, а если вы доставите мне хоть малейшее беспокойство, мои люди рядом. – И я показал пальцем через плечо. – А теперь к делу. Я не

собираюсь беседовать с вами целый день. Как я уже сказал, меня поражает ваша смелость. Особенно я удивлен тем, что вы сообщили сведения против

господина де Лаведана и приехали сюда, чтобы арестовать его, зная, вы не можете не знать, что виконт представляет для меня некоторый интерес.
– Я слышал об этом интересе, сударь, – он так ухмыльнулся, что я чуть не ударил его.
– Этим поступком, – продолжал я, не обращая внимания на его замечание, – вы искушаете судьбу. Похоже, вы собираетесь бросить мне вызов.
У него затряслись губы, и он боялся посмотреть мне в глаза.
– Нет, что вы, сударь… – пролепетал он, но я оборвал его.
– Я думаю, вы не полный дурак и должны понимать, что, если я расскажу королю все, что я о вас знаю, вы лишитесь того богатства, которое добыли

нечестным путем, и вас казнят как двойного предателя – предателя своих друзей мятежников.
– Но вы ведь не сделаете этого, сударь? – вскричал он. – Это недостойно вас.
Я рассмеялся ему в лицо.
– Боже правый! Вы избрали для себя такое занятие и еще надеетесь, что с вами будут поступать благородно? Я сделаю это, клянусь честью, господин

де Сент Эсташ, вы сами вынуждаете меня!
Он покраснел.
Быстрый переход