Изменить размер шрифта - +
. Габби!.. Габби!..

Джейк налетел на миссис Бейли, не заметив шедшей по коридору женщины. Бартрам уже открыл дверь и едва успел отскочить в сторону, когда мальчик стремглав вылетел из дома и помчался к карете.

Габби в этот момент как раз выходила из экипажа. Возле нее стоял лорд Прайд.

Перед домом стояла и вторая карета, но Джейк в порыве радости сначала не заметил ее.

– Габби! – снова закричал он.

Габриэль обернулась.

– Джейк!

Графиня схватила его и подняла, прижимая к себе.

– Боже мой, как ты вырос! – воскликнула она. – Тебя уж и не поднять!

– Потому что мне уже семь! – радостно проговорил мальчик. – Где ты была? Ты вернулась, чтобы остаться?

– Похоже, на меня не стоит обращать внимания, а, Джейк? – спросил Натаниэль. – Ты разве не хочешь поздороваться с твоим папой?

Габриэль со смехом опустила мальчика на землю. Джейк, замявшись на мгновение, посмотрел на отца, но, когда Прайд поднял его и прижал к себе, Джейк обвил ручками его шею и поцеловал, молча выражая свои эмоции. На сердце у лорда потеплело, на душе стало радостней.

– Лорд Прайд, я, конечно, извиняюсь, – раздался противный голос Джеффриза, нарушивший их молчаливую идиллию, – но Джейк не имел права покидать классную комнату, да еще бегом и не извинившись к тому же. Сейчас я поговорю с ним. Идите сюда, молодой человек.

Он направился прямо к лорду, явно намереваясь забрать ребенка из рук отца.

– Вы все еще здесь, мистер Джеффриз? – Габриэль повернулась в сторону наставника и презрительно скривила губы. – Знаете, вы мне кажетесь отвратительным человеком. Предлагаю вам собрать ваши вещи и уехать как можно раньше. Лорд Прайд заплатит вам месячное жалованье. Вас увезут в Винчестер, откуда вы уже сами сможете добраться туда, куда вам надо.

Графиня де Бокер с удовлетворением сложила на груди руки.

Мистер Джеффриз открыл рот, а затем захлопнул его, похожий на большого старого карпа, которого только что вытащили из пруда, подумал Джейк. Мальчику не верилось в то, что он только что услышал.

– Милорд? – спросил наставник, обращаясь к Натаниэлю. – Я не знаю, что сказать…

– Обсудим это позже, Джеффриз, – спокойно произнес Прайд, ставя сына на землю. – Можете быть уверены, что я вас не обижу.

Наставник возмущенно запахнул полы своего грязного камзола, демонстративно резко повернулся и пошел к дому.

– Ты выгнала его, Габби! Габби выгнала старого Джеффриза! – радостно вопил ребенок.

Габриэль улыбнулась Джейку:

– Временами мамы могут быть очень полезными.

Джейк моргнул, а затем недоверчиво спросил:

– Ты… ты будешь моей мамой?

– Ты рад этому?

Габриэль присела рядом с ребенком и взяла его за подбородок, чтобы заглянуть Джейку прямо в глаза.

Мальчик ошеломленно смотрел на нее. Он слова не мог сказать от удивления. Но потом он отстранился от графини, подпрыгнул и стал кругами носиться по площадке перед домом, расставив руки, как птица, и крича от радости.

Джорджи, которая только что выбралась из второго экипажа, с удивлением смотрела на Джейка.

– Похоже, он рад твоему приезду, Габби, – заметила она.

– Кажется, ты только что выставила из дома наставника? – проговорил Саймон.

– Отвратительный человек – вот как она назвала его, – произнес Майлз с усмешкой. – Честное слово, он чрезвычайно непривлекателен, этот наставник.

– Ты бы хоть подождала, пока высохнут чернила на нашем брачном свидетельстве, а потом начала распоряжаться в моем доме, – недовольно заметил Натаниэль.

Быстрый переход