Близкими друзьями стали для неё оба шофёра и моторист катера. Шофёр рут–замковский — пожилой рыжий немец с постоянной улыбкой под усами — Курт Вернер. Его ранило в правую ногу в первые месяцы войны, нога не гнулась и была много короче левой. Ходил он, сильно припадая на правую сторону. Шофёр со швейцарского берега — Казимир Штучка, пожилой поляк, близкий человек Ацера. В оные времена он был кучером и возил всех швейцарских Функов.
Моторист — пятнадцатилетний подросток Ганс, откровенно признававшийся, что очень боится, как бы его не послали на фронт.
Все они успели привязаться к юной баронессе, и все трое выказывали к ней своё особое расположение.
Курт Вернер пытался шутить, — грубовато, по–немецки:
— Когда я вижу вас, моя короткая нога становится длиннее и я перестаю хромать.
При этом он громко смеялся и хлопал ладонью по негнущейся ноге.
— Она у меня ничего не чувствует, как деревянная!
Казимир Штучка, встречая Кейду, ничего не говорил, но глаза его воспламенялись жёлтым огнём, как у волка он становился моложе.
А моторист Ганс надувал малиновые губы, капризно выговаривал:
— Я вас ждал, ждал…
Два часа общения с ними заменяли Кейде газеты и были немножко театром и даже цирком.
Нравились ей эти люди, но ещё больше нравился Вильгельм, — и не столько как мужчина, а как близкий, в чём–то даже родственный человек. Здесь, в Рут–замке, во время их прощания, он раскрыл перед ней свою душу, рассказал о семейных секретах, и всякая ненависть к нему испарилась, она вдруг почувствовала духовную близость с ним, потому что всё, что он говорил, было ей понятно и созвучно её взглядам на многие вещи.
Он заклинал её не верить Ацеру, быть от него подальше, и сейчас она, изо дня в день общаясь с Ацером и всё больше его узнавая, видела, как всё шире и глубже становился ров между ними.
В тревогах и нервозном состоянии встретили и начали 1944 год. В далёкие от центра и как будто бы не совсем немецкие вюртембергские края раскатами грома доносились вести с фронта. В конце года король Михай вывел Румынию из войны, русские выбивали немцев из Венгрии, окружили Будапешт.
— Госпожа Кейда! Вы слышали? Русские в Будапеште! — встретил её однажды моторист Ганс.
— Чему же ты радуешься?
— Война кончается. Меня забрить не успеют.
— Тебя и так не забреют. И меня — тоже.
— А вас зачем? Вы — женщина!
Катер, вздыбив нос, летел к швейцарскому берегу.
Казимир, встретивший её с машиной, напротив, был мрачен и молчал.
— Пан Казимир, вы нездоровы?
— Здоров, здоров, прошу пани, — а только я по радио чул: Варшава разрушена, и там теперь одни камни.
И чуть не плача продолжал:
— Вы знаете, я поляк, родился в Варшаве, — не можу так думать, что нет больше моего города. И зачем война, зачем люди бросают с неба бомбы и жгут города? Не можу, не можу… Простите меня, драга пани, но я поляк, не можу думать, что нет больше Варшавы.
Пан Казимир всегда был сдержан, немногословен, но если он говорил, то мало думал об осторожности, а теперь, с успехами русских он и совсем осмелел и, кажется, забыл о том, что Кейда — немецкая баронесса, имеет Рыцарский крест и, как говорили всюду, лично знакома с Гитлером. Что–то ему подсказывало: госпоже Кейде можно верить.
Ацера в Боденском замке не было, но в огромном Каминном зале толпилось много людей. И все мужчины, ни одной женщины. Кейда, появляясь здесь, изменяла атмосферу, она как ветер, ворвавшийся в раскрытые окна, освежала застоявшийся здесь тяжелый дух, взбадривала людей, копошащихся у двух каминов, за чёрным овальным столом, под старинными портретами в тяжёлых закопчённых временем рамах. |