— Думаю, это легко устроить.
Женщина отошла, а он наблюдал за ней, чувствуя неожиданное влечение, пытаясь вспомнить, когда в последний раз испытывал подобное. Посмотрел на свои руки, лежащие на стойке. Они дрожали. Как и вся его жизнь, висящая на волоске.
Мужчина с мальчиком вошли в кафе, подошли к стойке и стали выискивать свободные места, затем протиснулись между двух других посетителей. Росс ощущал на себе их взгляды, но не реагировал. Так было всегда, как будто люди могли догадаться, кто он на самом деле такой.
Женщина с чудесной улыбкой вернулась со стаканом вишневой колы. Если она и чувствовала, кто он, то не подавала виду. Она поставила колу на салфетку перед ним и сложила руки на груди. На самом деле ей было за тридцать, но выглядела она моложе.
— Вы уверены, что не хотите кекса или кофейного пирожного? Вид у вас голодный.
Он, неожиданно для себя, улыбнулся, на минуту забыв об усталости.
— Я, должно быть, сделан из стекла, раз вы видите меня насквозь. Само собой, я голоден. Просто не могу решить, что мне заказать.
— Тогда, раз вы здесь впервые, разрешите мне предложить: закажите хаш. Сварен по моему рецепту. Не пожалеете.
— Хорошо. Ваш рецепт, правда?
— Ага. Это же мое заведение. — Она протянула руку. — Я — Джози Джексон.
— Джон Росс. — Он взял ее руку и пожал ее. Прохладная. — Приятно познакомиться.
— Мне тоже. Приятно познакомиться с тем, кто называет меня «мисс», имея в виду именно это. — Она засмеялась и удалилась.
Он допил вишневую колу и, когда прибыл хаш, заказал еще стакан молока, чтобы запивать. Он ел хаш и пил молоко, опустив взгляд, но краешком глаза заметил, что Джози Джексон смотрит на него, проходя мимо стойки.
Когда он расправился с едой, женщина вернулась и стояла перед ним. На носу сквозь загар виднелись веснушки. Руки — гладкие и загорелые. Ему ужасно захотелось потрогать ее кожу.
— Вы были правы, — заговорил он. — Хаш отличный.
Она просияла.
— Хотите еще? Думаю, места для него хватит.
— Нет, спасибо.
— Еще что-нибудь желаете?
— Нет, уже достаточно, — он бросил взгляд через плечо, будто что-то высматривая, потом снова повернулся к ней. — Можно задать вам вопрос?
Уголки ее рта скривились.
— Смотря какой.
Он снова посмотрел через плечо.
— Это Роберт Фримарк сидит там с другими мужчинами?
Она перехватила его взгляд, потом кивнула.
— Вы знаете Старину Боба?
Росс встал с табурета, не без помощи трости.
— Нет, но я был другом его дочки. — Ложь едва не застряла у него в горле. — Можно чуть-чуть подождать со счетом, Джози? Я хотел бы поздороваться.
Он вылез из-за стойки, собираясь с решимостью. Мужчины сидели вокруг, рассказывая истории и смеясь, жуя пончики и булочки, попивая кофе. Похоже, они здесь чувствовали себя как дома: видно, частенько наведываются. Боб Фримарк сидел спиной к стойке и не видел, как Джон появился. Потом Старина Боб тоже начал оглядываться, вертеть большой белой головой; Джон уловил на себе задумчивый взгляд его пронзительных синих глаз.
— Вы Робеет Фримарк? — спросил его Джон Росс.
Тот кивнул.
— Меня зовут Джон Росс. Мы с вами не встречались прежде, но я дружил с вашей дочерью. — На сей раз ложь получилась легче. — Я просто хотел подойти к вам и поздороваться.
Старина Боб уставился на него.
— Садитесь, мистер Росс. — Он указал на пустой стул у одного из примыкающих столиков. |