Вместо того, чтобы унять напряжение и злость, я только почувствовал себя до ужаса усталым.
– Черт, Мёрф. Слишком много людей пострадало от этого. Иногда мне кажется, как бы я ни пытался им помочь, разницы все равно никакой.
– Ты это о нынешних убийствах, да?
– И о них тоже.
– Но это же не твоя вина, Гарри, – спокойно возразила Мёрфи. – Ты сделал все, что в твоих силах, и невозможно требовать от тебя большего. Бессмысленно казнить себя за это.
– Правда?
– Мне наставники все время это говорят, – она задумчиво подняла на меня взгляд. – И знаешь, глядя на тебя, я готова с ними согласиться.
– Тут такая штука, Мёрф, – вздохнул я. – Что, если в моих силах сделать больше?
– Что, например?
– Не знаю, – признался я. – Ну, что-то такое, что смогло бы помешать этим скотам.
Что-то вроде того, что я сделал в Нью-Мехико. Господи. Даже думать об этом тошно. Я потер переносицу, пытаясь унять нараставшую головную боль.
Мёрфи дала мне минуту поразмыслить, хочу ли я продолжать разговор. Я продолжал молчать, и она кивнула.
– Ну что, идем? – спросила она с явным облегчением.
Я кивнул и сделал честную попытку поддержать ее настроение.
– Ага. Еще бы только кости у меня не скрючились в этом пытошном орудии, на котором ты ездишь, – я открыл дверцу и, разминая затекшие ноги, выбрался на тротуар.
Я не успел еще захлопнуть дверцу, когда в поле зрения показалась еще одна женщина, направлявшаяся к дому. Высокая, стройная, с короткой, короче даже, чем у меня, стрижкой. Макияжем она не пользовалась, так что возраст отчетливо читался на ее лице.
Со времени нашей последней встречи она заметно изменилась.
В тот раз Хелен Беккитт щеголяла нагишом, держа в руке хорошенький такой, маленький револьвер двадцать второго калибра, причем дырку в бедре тогда проделала мне именно она. Они с мужем попались в тот раз – а вот доморощенный черный маг по имени Виктор Селлз стараниями Гарри Дрездена пал жертвой им же порожденных кровожадных тварей. В построенной Виктором небольшой преступной империи Беккитты занимали нижний уровень. Впрочем, их все равно судили и отправили в тюрьму по обвинению в производстве и распространении наркотиков.
Я застыл на месте, боясь малейшим движением привлечь к себе ее внимание. Быстрым шагом, с совершенно лишенным каких-либо эмоций лицом она миновала меня и вошла в дом.
Мёрфи следила за мной и все поняла. Она тоже застыла как вкопанная и посмотрела вслед Хелен Беккитт только тогда, когда та уже скрывалась за дверью.
– Гарри? – спросила она. – Что случилось?
– Заговор, – пробормотал я. – Обретает очертания.
Глава ШЕСТАЯ
– Не нравится мне все это, – сказала Мёрфи. – У Хелен Беккитт более чем достаточно оснований не любить тебя.
Я презрительно фыркнул.
– Покажи мне тех, у кого их нет.
– Я не шучу, Гарри, – скрипнув, закрылись двери лифта, и мы двинулись вверх. Дом был старой постройки, и лифт в нем явно не относился к категории скоростных. Мёрфи тряхнула головой. – Если то, что ты сказал насчет страха, который испытывают перед тобой люди, правда, значит, на то есть причина. А может, кто-то сознательно распространяет про тебя слухи.
– И это повод бояться Хелен?
– Она уже стреляла в тебя раз, и тогда у нее не вышло. Может, на этот раз она решила подойти к делу серьезнее.
– Пуля – дура, – возразил я, – штык – тоже так себе, но уж слово и того пожиже. Далее по первоисточнику. |