Как‑то раз к нему на улице придурки какие‑то прицепились, так он нет, чтобы в ножки поклониться – в драку ввязался! Они его всей шайкой отмолотили, да еще и ножом пырнули. Так плох был – боялись, что не выживет, пришлось даже переливание крови делать. Целый месяц в больнице провалялся! У нас с ним и так семейный бюджет тощий, а тут мы совсем на мели оказались. Родители его, правда, немного помогли, но ведь они сразу, когда Тат‑тян еще только со мной встречаться начал, против наших отношений были, так что особо на них рассчитывать не приходилось. И что, как быть женщине в такой ситуации? Только и остается, что собой пожертвовать!..
Начав свою тираду достаточно самоуверенным тоном, Дзюнко постепенно распалилась, и ее пылкая речь понеслась, как огонь, пожирающий промасленную бумагу. Под конец ей стало неловко, и она, прижав пальцы к вискам, горько вздохнула:
– Как ни оправдывайся, все равно без толку. Сэнсэй, в этом письме написана правда.
– Стало быть, Тат‑тян, про которого ты сейчас говорила, то есть Судо Тацуо, – это твой нынешний супруг?
– Ага.
– Прости, пожалуйста, а чем он занимается?
– Агент по подписке в страховой компании. Конечно, он стеснительный до невозможности, но дела у него идут. Может, потому что он к людям всегда с почтением. Да только оклад у него фиксированный – говорить не о чем. Ясно было, что так нам на жилье не заработать, вот я и пошла на хитрость.
– Сколько ему лет?
– Он на два года меня моложе. Потому‑то его родители и были против нашего брака. Да и прошлое у меня тоже…
– А тебе сколько, извини за бестактность?
– Хотелось бы сказать, что вопрос невежливый, но сколько есть, столько есть, ничего не поделаешь. Уже две тройки. То есть тридцать три, если по‑старому считать. Сэнсэй, я потому и заторопилась. Вы же сами знаете, по характеру я не ночная бабочка. А Тат‑тян – он такой чистый, искренний. Я изо всех сил старалась ему хорошей женой стать. Да все напрасно.
Раскаяние, звучавшее в ее голосе, говорило о том, что по своей сути эта молодая женщина принадлежала к тем, кто продолжает ощущать в себе кровь прежних поколений.
– А вот на всякий случай, ответь‑ка: директор фармацевтической фирмы Q, о котором говорится в письме, господин Х.К. – это не Хибики Кёскэ?
– Ой! Сэнсэй, вы знаете Хибики Кёскэ?!
– Встречал пару‑тройку раз, когда мы со старшим инспектором Тодороку хаживали к вам в бар. Он же твоим патроном был, всегда Харуми‑тян спрашивал.
Бар «Три Экс» относился к заведениям достаточно высокого уровня. Почтенная публика, вполне пристойные женщины. Вся атмосфера там была какая‑то домашняя, и, придя однажды, многие становились постоянными посетителями.
В письме в таком тоне говорилось о седовласом покровителе Дзюнко, что сразу представлялся эдакий жирный, как свинья, мерзкий стареющий тип, но в памяти у Киндаити осталось несколько другое.
Это был хорошо ухоженный мужчина лет пятидесяти с неплохими манерами. Он всегда собирал около себя трех‑четырех женщин, всех щедро угощал. Со стороны казалось, что он не столько развлекается сам, сколько предоставляет возможность развлечься им, и Киндаити еще тогда обратил внимание, что этот человек пользуется у женщин популярностью.
– И когда он начал тебе покровительствовать?
– Весной пятьдесят девятого, это больше года продолжалось.
– Ты тогда уже ушла из бара?
– Еще нет.
– А рассталась ты с ним из‑за Тацуо?
– Ну да, здесь такое дело… Ну, в общем, если рассказывать, так просто дешевый роман получится. Я очень страдала из‑за того, что со мной происходит, и па… – ой, то есть Хибики‑сан, он тогда сказал, что поможет мне свое заведение открыть. |