Герцог поднял на него удивленный взгляд.
— Как, уже, Келвин? Я думал, ты еще задержишься.
— Я хочу быть в Лондоне до вечера, — ответил майор Фэйн, — потому что я принял решение, которое, я полагаю, ты одобришь.
— Какое? — спросил герцог.
Он поднялся из-за стола и подошел к камину.
— Я думаю, — сказал Келвин Фэйн, тщательно выбирая слова, — что нам очень скоро придется воевать с Германией.
— Ты действительно считаешь, что это возможно?
Келвин Фэйн утвердительно кивнул.
— Месяц назад я говорил с главнокомандующим.
Он убежден, что мы должны быть в полной боевой готовности, хотя в настоящий момент о нас этого не скажешь.
— И что ты намерен делать по этому поводу? — спросил герцог.
— Как только приеду в Лондон, я собираюсь посетить военное министерство с просьбой направить меня на курсы по переподготовке командного состава в Кэмберли.
На лице герцога отразилось удивление.
— Главнокомандующий сам предложил мне это. Он высказался обо мне очень лестно, Элстон. Прямо так и сказал: «Вы один из тех, Фэйн, кого я бы желал в случае войны иметь при своем штабе».
Майор на мгновение замолчал, а потом добавил:
— Тогда я не принял его слова всерьез, но теперь пришел к выводу, что пора мне взяться за что-то более серьезное, а не растрачивать попусту свое время и способности с такими женщинами, как Сара.
Его откровенность изумила герцога.
Келвин Фэйн никогда еще не говорил с ним так о своих личных делах.
После небольшого молчания Элстон спросил:
— Это твое внезапное решение имеет какое-нибудь отношение к тому, что случилось здесь в понедельник?
— Ну конечно! — отвечал Келвин Фэйн. — Но еще до того, как Дейзи так возмутительно повела себя, Лорена заставила меня осознать, что мое существование сейчас бессмысленно.
Герцог поднял брови.
— Ты серьезно интересуешься Лореной? — недоверчиво спросил он.
— Скажем так, что я серьезно о ней думаю и намерен встретиться с ней, когда она уедет отсюда. После этого я, может быть, смогу ответить тебе более определенно, — искренне признался Келвин Фэйн.
Он протянул герцогу руку.
— До свидания, Элстон, и благодарю тебя за эти необыкновенные дни, что я провел в Миере в этот раз. Не нахожу слов, чтобы сказать, что они для меня значили, — с чувством сказал майор.
Герцог пожал протянутую руку.
— Я пойду провожу тебя.
— Не надо, — остановил его Келвин Фэйн, — я вижу; ты занят.
— Я составляю текст речи, с которой хочу обратиться к палате лордов. Я давно уже ее обдумывал, но все было как-то лень заняться этим вплотную.
— Похоже, что за последние несколько дней что-то вывело нас всех из состояния праздности, в котором мы все так долго прозябали, — заметил Келвин Фэйн.
Дойдя до двери, он обернулся.
— Я расплатился с Хьюго. Так что, Элстон, даже без твоего судейского решения понятно, кто одержал верх в этом пари. Надо признаться, победа досталась ему легко! Кстати, Лайонел Дартфорд хотел видеть тебя. Послать его сюда?
— Да, конечно.
Оставшись один, герцог не вернулся к столу. Он продолжал стоять, задумчиво глядя перед собой.
Прошло несколько минут, прежде чем открылась дверь и вошел лорд Дартфорд.
— Как и Фэйн, я только хотел проститься, — произнес он, — и, разумеется, поблагодарить тебя за гостеприимство.
— Я в любом случае хотел видеть тебя, — сказал герцог. |