Испанец заявил, что этот человек всегда был известен как лжец,
любитель рассказывать всякие небылицы, выдумывать якобы происшедшие с
ним истории; и испанец даже подозревал, что это он в двух случаях
ответственен за пропажу разменной мелочи, хранившейся у него в ящике
прилавка. Какую свидетельскую ценность для закона могли иметь
показания такого типа?
Виржилио переводил взгляд с судьи на присяжных, потом на публику.
Он тоже описал, однако на свой лад, историю борьбы за Секейро-Гранде.
Напомнил другой процесс - о правах на владение землей, который Бадаро
проиграли. Упомянул о поджоге нотариальной конторы Венансио. К концу
своей двухчасовой речи он тоже обратился с призывом к правосудию и
уселся на место. Доктор Руи отвечал доктору Фаусто. Его мощный,
немного хриплый от алкоголя голос гремел на весь зал. Руи вздрагивал,
всхлипывал, приходил в волнение, обвинял, защищал, принуждал людей
плакать, заставлял их смеяться, говорил резкости Фаусто,
"осмелившемуся изрыгать грязные обвинения по адресу такой непогрешимой
личности, этого ильеусского Баярда, каковым является полковник Орасио
да Силвейра". За исключением адвокатов и мальчика, никто не знал, кто
такой Баярд, но все нашли, что образ этот весьма красив.
Орасио, стоя со скрещенными на груди руками, не проявлял никаких
признаков усталости. Когда Руи отпускал по адресу Фаусто особенно злые
и ядовитые иронические замечания, подсудимый улыбался.
И вот начались прения. Все выступили еще по разу, повторяя то,
что уже было сказано ранее. Новым было лишь одно показание, добытое
Женаро в противовес приведенному Виржилио заявлению испанца - хозяина
таверны. Оказалась, что доктор Женаро также беседовал с одним знакомым
человека с фальшивым брильянтом, который, как и он, был завсегдатаем
таверны, - с человеком в синем жилете. Тот сказал, что человек с
перстнем - "хороший парень, хотя у него и подозрительный вид". Его
истории могут показаться вымышленными, но большинство из них
действительно приключались с ним. И Женаро выразил протест против
"низости местной полиции, засадившей в тюрьму невиновного человека
только потому, что он дал показания суду". Тогда Фаусто снова
выступил, теперь уже с большой речью. Он старался потрясать своим
голосом еще сильнее, чем Руи, ему удалось даже заставить некоторых из
присутствующих прослезиться, в общем, сделал все, что было в его
силах. Виржилио проговорил десять минут - и все о человеке с фальшивым
брильянтом. Руи заключил прения сторон, проведя параллель между
образом правосудия и изображением Христа, висевшим над головой судьи.
Он закончил возвышенной фразой, которую выучил два дня назад:
"Оправдав полковника Орасио да Силвейра, вы, господа присяжные
заседатели, докажете всему цивилизованному миру, взоры которого
обращены на этот зал, что в Ильеусе есть не только какао, плодородная
земля и деньги, вы докажете, что в Ильеусе есть и правосудие, мать
всех человеческих добродетелей!"
Несмотря на преувеличение, содержавшееся в его словах, будто
взоры всего мира обращены на зал суда в Ильеусе, а возможно, именно
поэтому, фраза вызвала аплодисменты, которые судья потребовал
прекратить, обратившись к помощи судебного пристава, зазвонившего в
колокольчик. |