Изменить размер шрифта - +
..  Даже  настоящий  врач
ничего не может поделать. И даже Жеремиас, который лечит травами...
     Негр объяснил  вновь  прибывшему  (он  приехал  из  Сеара),   что
Жеремиас - это знахарь,  живущий в дремучих лесах Секейро-Гранде,  где
он укрылся в полуразвалившейся хижине.  Лишь в самых  крайних  случаях
люди отваживались отправляться туда. Жеремиас питался корнями и дикими
плодами. Он заговаривал людей от пуль и укусов змеи. В его хижине змеи
свободно ползали, и каждая из них имела свое имя, как если бы она была
женщиной. Он давал лекарства против телесных страданий и любовных мук.
Но с этой лихорадкой даже он не мог справиться.
     - Мне говорили там,  в Сеара,  но я не поверил... Столько историй
рассказывают об этих краях, что все кажется чудом!..
     Худой поинтересовался, что же там рассказывают.
     - Хорошее или плохое?
     - И хорошее,  и плохое,  но больше плохого.  Из хорошего  говорят
лишь,  что  здесь много денег,  что любой может разбогатеть сразу,  не
успев еще высадиться с парохода,  будто  тут  деньгами  улицы  мостят,
будто  денег  здесь,  что  пыли  на  дороге...  А из плохого - что тут
лихорадка, жагунсо, змеи... Много говорят плохого...
     - И все-таки ты приехал...
     Пришелец из Сеара не ответил. Заговорил старик, принесший труп:
     - Если  есть деньги,  человек не замечает ничего,  даже подлости.
Человек - это такое  животное,  которое  видит  только  деньги;  стоит
почуять  деньги,  ничего  другого  уже  не  видит и не слышит.  Оттого
столько несчастий в этих краях...
     Худой кивнул  головой  в  знак  согласия.  Он тоже оставил отца и
мать,  невесту и сестру,  чтобы отправиться на заработки в эти края. И
вот  прошли годы,  а он все еще собирал какао на плантациях для Манеки
Дантаса. Старик продолжал:
     - Денег много, но мы-то их не видим...
     Свеча освещала   осунувшееся   лицо   покойника.   Казалось,   он
внимательно  слушал,  о  чем  говорили  собравшиеся  вокруг него люди.
Кружка с кашасой еще раз  обошла  всех.  Начался  дождь,  негр  закрыл
дверь.  Старик долго смотрел на бородатое лицо мертвеца и потом сказал
усталым, лишенным всякой надежды голосом:
     - Вот он умер.  Больше десяти лет проработал покойный в Бараунасе
у полковника  Теодоро.  У  него  ничего  не  осталось  в  жизни,  даже
дочерей...  Десять  лет  прошло,  а  он  так  и не выпутался из долгов
полковнику... Теперь лихорадка унесла его, а полковник не захотел дать
ни гроша, чтобы помочь дочкам похоронить его...
     - Он еще сказал,  что хорошо,  если не потребует с дочерей уплаты
долгов  старика.  Девки,  мол,  зарабатывают много денег...  - добавил
юноша, когда старик замолчал.
     Худой с отвращением плюнул.  Покойник,  казалось, внимательно все
слушал.  Сеаренец немного  встревожился;  он  прибыл  только  сегодня,
надсмотрщик  Манеки  Дантаса завербовал его в Ильеусе вместе с другими
крестьянами,  высадившимися с  того  же  парохода.
Быстрый переход