Изменить размер шрифта - +

              Зима нас греет, хоронит

              Землю под снегом забвенья - не вянет

              Жизнь в сморщенном клубне.

              Лето ворвалось внезапно - буянит над

                                         Штарнбергер-Зее

              Ливнем; мы постояли на колоннаде,

              Прогулялись по солнцу до кафе,

              Выпили кофе, поболтали часок.

              Bin gar keine Russian, stamm' aus Litauen, echt deutsch. {*}

              {* А я и не русская, родилась в Литве, чистокровная немка (нем.).}

              Мы были детьми, когда гостили у кузена,

              Эрцгерцога - он взял меня кататься на санках.

              Я так боялась! Он сказал: Мари,

              Мари, держись! И мы покатились... У-ух!

              Ах горы! Такая свобода внутри!

              По ночам я читаю, зимой отправляюсь на юг.

              Стиснуты что тут за корни, что тут за стебли

              Взрастают из битого камня? Сын человеческий,

              Не изречешь, не представишь, ибо ты внемлешь лини

              Груде обломков былых изваяний, где солнце отвесно,

              Где не дает мертвое дерево тени, сверчок утешенья,

              Камень иссохший журчанья. Тут лишь

              Тень этой багровой скалы

              (Встань в тень этой багровой скалы!),

              Я покажу тебе нечто иное,

              Нежели тень твоя утром, что за тобою шагает,

              Или тень твоя вечером, что встает пред тобою;

              Я покажу тебе страх в горсти праха.

                              Frisch weht der Wind

                              Der Heimat zu

                              Mein Irisch Kind,

                              Wo Weilest du? {*}

                              {* Дует свежий ветер

                              На Родину,

                              Моя ирландская малышка,

                              Где ты ждешь? (нем.

Быстрый переход