Изменить размер шрифта - +
Одинокий бармен убирал остатки пиршества. Он поднял голову, увидев их.

– Виски оставь, – распорядился Номер Один.

– Хорошо, мистер Хардеман, – и бармен поставил на стойку бутылку канадского виски.

Номер Один повернулся к Дональду.

– Найди моих внуков и приведи сюда. Всех. Включая Бетси.

Дональд переминался с ноги на ногу.

– Иди, чего ты ждешь! – рявкнул Номер Один.

Дональд все еще мялся.

– Вы не собираетесь пить, не так ли, сэр?

– Нет, черт побери! – проревел Номер Один. – Или ты принимаешь меня за идиота? Приведи их!

– Да, сэр.

Алисия вошла в библиотеку первой.

– Я не знала, что вы еще не спите, дедушка.

– Да, не мог заснуть. Кроме того, хоть раз за вечер нам нужно собраться всем вместе. А где Лорен?

– Не знаю. Уже давно его не видела.

– Дональд его разыщет.

Следующими появились Игорь и Энн.

– Дедушка, – поспешила к нему Энн.

Он поднял руку, предугадывая ее слова.

– Я знаю. Ты и не подозревала, что я все еще бодрствую.

– А как ты себя чувствуешь?

– Лучше и не придумаешь, – старик поднял голову.

В дверном проеме стояли Элизабет и Анджело. Он помахал ей рукой. – Иди сюда, детка.

Бетси бросилась к нему.

– Прадедушка, вот уж не думала, что увижу тебя сегодня, – в ее голосе слышалась искренняя радость.

Он улыбнулся.

– Ну как же я мог пропустить случай увидеть тебя, особенно в такой день.

– Прадедушка, ты прелесть! – и Элизабет чмокнула его в щеку.

Номер Один заметил, что Анджело повернулся, чтобы уйти.

– Анджело! – позвал он. – Пожалуйста, присоединяйся к нам.

Анджело замялся.

– Пожалуйста, Анджело! – пришла на помощь Бетси. – Я знаю, что прадедушка относится к вам, как к члену семьи.

Номер Один глянул на нее, потом на Анджело. Улыбнулся.

– Считай, что это официальное приглашение.

Анджело прошел в библиотеку. Тут же на пороге возник Дональд.

– Нигде не могу найти мистера Хардемана, сэр.

– Он где нибудь здесь, – подал голос Анджело. – Мы договорились встретиться после бала. Я помогу найти его.

– Можешь не беспокоиться, – донесся голос Лорена через открытую дверь веранды. Он вошел в библиотеку. – Ты опоздал на полчаса, Анджело. Мы договорились встретиться в четверть четвертого.

– Извини. Я потерял счет времени.

Лорен ответил суровым взглядом, затем повернулся к деду.

– Раз уж мы все собрались, дедушка, что ты хотел нам сказать?

Номер Один посмотрел на него.

– Я думаю, что в этом доме мы все собрались в последний раз, и будет неплохо, если мы выпьем на прощание.

Лорен кивнул.

– Так трогательно и сентиментально, – он повернулся к Алисии. – Держу пари, ты и подумать не могла, что мой дед так благоволит к тебе и даже предложит прощальный бокал.

Голос Номера Один обратился в лед.

– Ты мой внук, но это не значит, что ты можешь грубить. Я думаю, ты должен извиниться перед Алисией.

– Я ничего ей не должен! – Лорен побагровел. – Она уже взяла у меня все, что могла.

– Я не потерплю, чтобы в нашей семье подобным образом говорили с женщинами, – отчеканил старик.

– Через несколько недель она уйдет из семьи, – ответил Лорен.

– Но пока она твоя жена, – напомнил Номер Один. – И, клянусь Богом, я жду от тебя подобающего к ней отношения, или…

– Что «или», дедушка? – с сарказмом спросил Лорен.

Быстрый переход