Она содрогнулась.
- Хорошо, - проговорил дедушка, олицетворение здоровья и бодрости,
такой добродушный и такой слабохарактерный. - Рад тебя видеть, дорогая.
Я знаю, что у тебя нет времени остаться, верно? Почему бы тебе не
позволить нам отправить тебя назад в Вашингтон? Как сказала твоя
бабушка, этот парень, Бидермейер, делает для тебя много хорошего.
Вот он, ее дед. Такой же высокий, как Джеймс, или по крайней мере
был когда-то таким же высоким. Человек, который всю жизнь жил по
правилам, установленным его женой или, может быть, его отцом. Человек,
который не будет возражать, если кто-то отклонится от установленного
курса, но который ни за что не станет заступаться за этого смельчака,
если его жена находится где-то поблизости.
Салли всегда считала его таким милым, таким добрым, но сейчас дед и
не подумал к ней приблизиться или... Боже правый, что же он на самом
деле о ней думает? И почему его губы так непринужденно поджаты? Она
объяснила:
- Я была в Коуве, погостила немножко у тети Амабель.
- У нас не принято говорить о ней, - сухо проговорила бабушка.
Теперь она стояла прямо, будто аршин проглотила, и от этого казалась
выше. - Она сама выбрала свой путь, что посеяла, то и...
- Амабель очень счастлива.
- Это невозможно! Она опозорила и себя, и нашу семью, выйдя замуж
за этого нелепого человека, который зарабатывал на жизнь рисованием.
Представьте себе, он рисовал картины!
- Тетя Амабель - прекрасный художник!
- Это просто баловство, не более того. Твоя тетка чем только не
увлекалась! Если она действительно хороший художник, то почему мы о ней
не слышали? Ее имя никому не известно. Она живет в своем захолустном
городишке и зарабатывает жалкие гроши. Тебе следует забыть о ее
существовании. Твой дед и я - мы оба сожалеем, что ты с ней виделась. Мы
не можем дать тебе денег, Сьюзен, и уверена, что твой дед со мной
согласится. Думаю, ты сама понимаешь почему.
Салли посмотрела прямо в глаза бабушке.
- Нет, я этого не понимаю. Объясните, почему вы не дадите мне
денег.
- Сьюзен, дорогая моя, - начала бабушка тихим, успокаивающим
голоском. - Ты не совсем здорова. Нам очень жаль, что так случилось, и
мы, наверное, несколько озадачены этим обстоятельством, потому что в
нашей семье никогда ничего подобного не бывало - разумеется, не считая
твоего дяди Джеффри. Мы не можем дать тебе денег, потому что ты можешь
bnqonk|gnb`r|q ими себе же во вред. Ты можешь присесть с нами или даже
остаться переночевать, а мы позвоним доктору Бидермейеру. Он мог бы за
тобой приехать. Доверься нам, дорогая.
- Да, Сьюзен, доверься нам. Мы всегда тебя любили, всегда желали
тебе самого лучшего.
- Вы имеете в виду, любили так же, как свою дочь - мою мать, когда
отослали ее обратно к мужчине, который ее избивал?
- Сьюзен!
- Это правда, и вы оба прекрасно это знаете. |