В конце концов она была нашей
гостьей, и удар шефа в подбородок, а затем пощечина от другой гостьи не делали чести нашему гостеприимству, да и, кроме того, она могла ответить
тем же самым.
Поэтому, схватив ее за руку, я оттащил ее от миссис Робильотти, натолкнувшись при этом на Кремера, вскочившего со своего кресла. Миссис
Робильотти тоже отшатнулась назад и, словно истукан, сидела в кресле, закусив губу.
- Посади-ка миссис Ашер рядом с собой, - велел мне Вулф. - Мадам, приношу извинения за оскорбление, которому вы подверглись под моей
крышей. - Он обвел рукой присутствующих. - Мистер Лэдлоу, инспектор Кремер и сержант Стеббинс из полиции. Мистера Бэйна вы знаете.
- Вы устраиваете спектакль, а затем извиняетесь, - бросил Вулфу Кремер и тут же обратился к миссис Робильотти:
- А я извиняюсь перед вами. Заверяю вас, что никакого отношения к этому я не имел. - Он повернулся к Вулфу. - Ну, а теперь мы слушаем вас.
- Вы уже видели, что я умышленно устроил этот спектакль и так же умышленно довел миссис Робильотти до такого состояния, чтобы вызвать
желательную для меня реакцию с ее стороны на появление миссис Ашер. Прежде чем проанализировать эту реакцию, я должен объяснить причины
присутствия здесь мистера Лэдлоу. Я попросил его остаться, так как у него есть для этого законное основание. Как вам известно, кто-то прислал
окружному прокурору анонимку с некоторыми утверждениями, касающимися его, что дает ему полное право узнать правду. Причины присутствия мистера
Бэйна вы скоро узнаете. Из разговора с ним вчера вечером я понял, что миссис Робильотти знала о том, что ее покойный муж Альберт Грантэм был
отцом Фэйт Адлер.
- Ложь! - прервал его Бэйн. - Отвратительная ложь!
- Я не бросаю слов на ветер, - резко ответил Вулф, - и не утверждаю, что вы сообщили мне это. Я повторяю, что вы рассказали кое-что такое,
из чего я сделал этот вывод. Рассказывая о гостях, приглашенных на ужин, вы заметили: "Конечно, миссис Робильотти могла вычеркнуть Фэйт из
списка гостей и сказать миссис Ирвин..." - и смолкли, поняв, что проговорились. Я промолчал, и вы решили, что я ничего не заметил, но дело
обстояло иначе. Я полагал, что, если заговорю с вами на эту тему, вы ускользнете от объяснения и станете утверждать, что никакого скрытого
смысла за вашей обмолвкой не кроется. Теперь же...
- Я и сейчас утверждаю это!
- Вздор! Почему ваша тетушка должна была вычеркивать Фэйт? Почему она должна была возражать против появления мисс Фэйт Ашер у нее в доме?
Конечно, можно придумать различные объяснения этому, но известные нам факты свидетельствуют об одном - она не желала видеть у себя в доме, в
качестве гостьи, внебрачную дочь своего покойного мужа. А мне уже было известно, что Фэйт Ашер являлась дочерью Альберта Грантэма, о чем вы
также хорошо знали.
Таким образом мне был понятен скрытый смысл вашего замечания, и я устроил проверку его. Если бы миссис Робильотти, неожиданно встретившись
с матерью Фэйт Ашер, дружески протянувшей ей руку, не колеблясь, без замешательства, поздоровалась бы с ней, ясно, что придаваемая мною
интерпретация скрытому смыслу вашей обмолвки оказалась бы несостоятельной. Должен сознаться, я ожидал, что она просто уклонится от рукопожатия,
и ошибся. Мне еще предстоит понять раз и навсегда, что поступки женщины предсказать невозможно. Миссис Робильотти, вместо того чтобы уклониться
от рукопожатия, ударила миссис Ашер. |