Изменить размер шрифта - +
- Что верно, то верно!  В
самую точку! Теперь, Джозеф, тебе все ясно.
     - Нет, Джозеф, - сказала сестра все так же укоризненно, в то время  как
Джо продолжал виновато почесывать переносицу, - тебе, хоть ты,  может  быть,
этого не подозреваешь, еще не все ясно. Ты, наверно, решил, что все, ан нет,
Джозеф. Ты еще не знаешь, что дядя Памблчук подумал:  как  знать,  а  может,
мальчик там свое счастье найдет, и предложил сегодня же отвезти его в  город
в своей тележке и взять  к  себе  переночевать,  а  завтра  утром  самолично
доставить к мисс Хэвишем. О господи милостивый! - внезапно крикнула  сестра,
яростно сдергивая с себя капор, - что  же  это  я,  заболталась  со  всякими
разинями, когда дядя Памблчук ждет, и лошадка мерзнет на улице, а  мальчишка
весь в грязи да в саже от макушки до пят!
     Тут она схватила меня, как орел ягненка, и, сунув  лицом  в  деревянную
шайку, а головой под кран, до тех пор мылила, и толкла, и месила, и терла, и
скребла, и терзала, пока я совсем не ошалел. (Замечу кстати, что едва ли кто
из ныне живущих столпов науки лучше меня знает, как болезненно действует  на
человеческую физиономию грубое прикосновение обручального кольца.)
     Когда с омовением было покончено, меня одели  в  чистое,  жесткое,  как
дерюга, белье, словно кающегося грешника во власяницу, и  втиснули  в  самое
узкое и неудобное платье. В таком виде я был сдан мистеру Памблчуку,  и  он,
приняв меня сугубо официально, точно шериф преступника,  разразился  фразой,
которую, без сомнения, уже давно смаковал про себя:
     - Будь вечно благодарен всем твоим друзьям, мальчик, особенно  же  тем,
кто воспитал тебя своими руками!
     - Прощай, Джо!
     - Прощай, Пип, храни тебя бог, дружок!
     Я еще никогда с ним не расставался, и от нахлынувших на меня чувств,  а
также от оставшейся в глазах мыльной пены, сначала даже не видел из  тележки
звезд. Но потом они одна за другой засияли в небе,  не  пролив,  однако,  ни
малейшего света на вопрос, почему, собственно, я должен идти играть  к  мисс
Хэвишем и во что, собственно, я должен там играть.


ГЛАВА VIII

     Владения мистера  Памблчука  на  Торговой  улице  нашего  городка  были
пропитаны особым, перечно-мучнистым духом, как и подобает владениям торговца
зерном и семенами. Мне представлялось, что он должен быть  очень  счастливым
человеком, потому что в лавке у него так много маленьких выдвижных  ящичков;
а заглянув в те из них, что были поближе к полу,  и  увидев  там  завязанные
нитками бумажные пакетики, я подумал, что в теплые дни семенам и  луковицам,
наверно, хочется вырваться из своих темниц и цвести на воле.
     Эта мысль пришла мне в голову наутро после приезда. С вечера меня сразу
отправили спать в каморку на чердаке, где скат крыши проходил так низко  над
кроватью, что расстояние от черепицы до моих бровей было едва ли более фута.
В то же утро я обнаружил своеобразную  связь  между  огородными  семенами  и
плисовыми панталонами. В плисовых панталонах ходил и сам мистер  Памблчук  и
его приказчик; и почему-то общий вид и запах плиса так отдавал  семенами,  а
общий вид и запах семян так отдавал плисом, что в моем представлении они как
бы сливались воедино.
Быстрый переход