Изменить размер шрифта - +
  Когда  же  эти
полчаса и ром с водой одновременно подошли к концу, он поднялся и взял  меня
за руку.
     - Одну минутку, мистер Гарджери, - сказал незнакомец. - Кажется, у меня
где-то есть блестящий новенький шиллинг;  если  это  так,  ваш  мальчик  его
сейчас получит.
     Он вытащил из кармана горсть мелочи, порылся в ней  и,  найдя  шиллинг,
завернул его в какую-то смятую бумажку и вложил мне в руку.
     - Это тебе, - сказал он. - Помни: тебе и никому другому.
     Я поблагодарил, вытаращив на него глаза вопреки всем правилам  приличия
и крепко держась за Джо. Он попрощался с Джо, попрощался с мистером Уопслом,
который уходил вместе с нами, а на меня только  посмотрел  своим  нацеленным
глазом, - нет, даже не посмотрел, потому что глаз у него  был  прищурен,  но
чего только не выразит глаз, если его закрыть!
     Будь у меня желание поговорить, я мог бы болтать без умолку  до  самого
дома, ибо мистер Уопсл расстался с нами у двери "Трех Веселых  Матросов",  а
Джо всю дорогу держал рот широко открытым,  чтобы  как  можно  основательнее
выветрить из него запах рома. Но я был ошеломлен тем, как  внезапно  всплыли
из прошлого мое давнишнее преступление и мой давнишний знакомец, и ни о  чем
другом не мог думать.
     Переступив порог кухни, мы застали мою сестру в  не  особенно  скверном
расположении духа, и это необычайное обстоятельство побудило Джо  рассказать
ей про новенький шиллинг.
     - Бьюсь об заклад, что фальшивый,  -  торжествующе  заявила  сестра,  -
иначе с какой стати он дал бы его мальчишке? А ну-ка, покажи.
     Я развернул бумажку, шиллинг оказался не фальшивый.
     - А это что такое? - сказала миссис Джо, бросив его на  стол  и  хватая
бумажку. - Два билета по фунту стерлингов?
     Да, именно так, - два засаленных билета по фунту стерлингов,  казалось,
обошедших на своем веку все скотопригонные рынки графства. Джо схватил шапку
и побежал к "Трем  Веселым  Матросам"  вернуть  деньги  владельцу.  А  я,  в
ожидании его, уселся на свою скамеечку и  рассеянно  поглядывал  на  сестру,
говоря себе, что незнакомца наверняка не окажется на месте.
     Вскоре Джо возвратился с известием, что тот человек ушел,  но  что  он,
Джо, велел передать, где он может получить свои деньги. Тогда сестра  крепко
обернула их  бумагой  и  положила  под  сухие  розовые  лепестки  в  чайник,
украшавший собою верхнюю  полку  буфета  в  парадной  гостиной.  Там  они  и
остались лежать и мучили меня как тяжелый сон в течение многих дней и ночей.
     Я пошел спать, но  почти  не  сомкнул  глаз  до  утра,  вспоминая,  как
незнакомец целился в меня из невидимого  ружья,  и  терзаясь  тем,  какое  я
грубое, низкое существо, раз мог войти в тайные сношения с  каторжниками,  -
ведь я совсем было успел забыть об этом  постыдном  случае.  И  подпилок  не
давал мне покоя. Меня преследовал страх, что он вдруг опять появится в самую
неожиданную минуту. В конце концов я заставил себя заснуть, думая о том, как
я в среду пойду к мисс Хэвишем; но мне  приснилось,  что  в  комнату  входит
подпилок, а кто его держит - не видно, и я закричал так  громко,  что  снова
проснулся.
Быстрый переход