Рыжий Рик заплел свои космы во множество мелких косиц и нанизал на них кучу всякой драгоценной всячины, уподобившись какому‑то русалу. Клайд же и вовсе не поддавался однозначной идентификации. Пожалуй, более всего бог сейчас походил на помесь весьма пушистого зверя вроде медведя и комка медной проволоки. Из расстегнутой на груди рубашки топорщилась столь густая поросль, что любой медведь неизбежно скончался бы от зависти, а волосы на голове Клайд заплел в две толстенные длинные косы, снабдив их украшениями не только из драгоценных камней, но и какими‑то зубами и когтями весьма устрашающего вида.
Глядя на это великолепие, не удержался от легкого завистливого вздоха Элтон, еще один участник коварного розыгрыша Бога Интриг. Историк был вынужден привести собственные волосяные покровы в рамки традиционной нормы из‑за постоянной преподавательской деятельности в мирах и Лоуленде. Нет, бог ничуть не стеснялся, но должность декана обязывала поддерживать хотя бы внешние правила приличия, ради контроля табуна неуправляемых студентов, которые от изменившейся неизменной постоянной — внешности учителя и куратора — могли окончательно пойти в разнос.
— Мальчики, вы неотразимы! — совершенно искренне воскликнула Элия, утонув в приветственных объятиях лохматой троицы, умудрившейся сорвать еще и по несколько поцелуев с губ богини.
— А то! — гордо подтвердили мужчины.
— Твоими‑то стараниями! — Джей подмигнул сестре.
— Ну, впрочем, для начала‑то и папа с мамами кое‑что сделали, — вставил Рик, эдак скромненько прибавив: — Ну а потом уж мы сами свою несравненную красоту шлифовали!
— Присаживайтесь, бриллианты! — рассмеялась Элия.
— Бриллианты? Кажется, я больше тяну на рубин или огневик, — задумался Рик, почесав нос, — а Клайд‑то точно на медрон смахивает!
— Если уж придерживаться правды жизни, вы сейчас куда больше на дикобраза, лису и медведя походите, — расхохотался Элтон, что‑то набрасывая в блокноте.
— Это кого это ты дикобразом назвал, сова архивная? — напыжился Джей, устремляясь к хроникеру с явным намерением засветить тому в глаз.
— Нет, не дикобраз! — оставив внешнюю неповоротливость и блюдо с бутербродами, Кэлер проворно взметнулся из кресла. Принц ухватил пронырливого Бога Воров в полете и, придерживая его, заявил: — Дикобразы, они, говорят, своими иглами–волосьями во врагов стреляются, а этот сам в драку лезет. Нет, Элтон, наш Джей какая‑то другая зверушка.
Извивающийся в стальных объятиях Кэлера брат негодующе зафыркал, но было видно, что гнев его спадает, и вот уже закадычная троица изо всех сил по–приятельски лупила Элтона и Кэлера по плечам и откупоривала первые бутылки вина.
— Элия! — Нрэн четко промаршировал к кузине, поклонился ей в знак приветствия и отошел к единственному, установленному специально для него самому жесткому стулу, какой только нашелся в покоях богини. Никаких вольностей Бог Войны в присутствии посторонних себе не позволял.
— Прекрасный день, сестра! — в дверном проеме мелькнули малахитовая рубашка Кэлберта и облегающие короткие кожаные штаны, по–моряцки чуть враскачку мужчина подошел к Элии, получил поцелуй в губы и, довольно ухмыляясь, присел справа от Кэлера. Заботливый Бог Пиров тут же сунул брату бокал вина и поднос с мясной нарезкой, свернутой в рулеты и наколотой на шпажки.
Как всегда последними, с интервалом в полторы минуты, дабы общество имело возможность насладиться лицезрением каждого, в гостиную вплыли Энтиор и Мелиор, демонстрируя родственникам свою безупречную, словно только сошедшую с парадного портрета, красу. А уж заодно публике выпала честь лицезреть и последнюю моду Лоуленда на:
— прически. Длинные в едва заметную узкую полоску пряди с выстриженными на висках декоративными элементами, дополненными маленькими драгоценными каменьями;
— одежду. |