Изменить размер шрифта - +

– Она бы, в конце концов, уничтожила её. Поглотила.

– В таком случае, лучше сообщить о случившемся, – сказал Сэмшоу.

Кемп и Сенд посмотрели на него, как дети, застигнутые на нечестной игре.

– Согласны? – продолжал Сэмшоу. – Кто‑нибудь поедет в Сан‑Франциско на съезд Американского Геофизического общества?

– Я, – ответил Кемп.

– И я бы хотел, – подхватил Сэмшоу, не задумываясь.

Сенд смотрел на него с некоторым смущением. Вероятно, он ощутил желание взять свои слова обратно, поняв, что старик воспринял его зашедшие слишком далеко предположения абсолютно серьёзно.

– Мы можем устроить это, Дэвид?

– Я… хочу ещё раз все просчитать.

– Мы, очевидно, не обладаем достаточными познаниями, – заметил Сэмшоу. – Но ведь там будут специалисты…

– Верно, – сказал Кемп. – Есть нужный парень. Джонатан Пост. Мы встретимся с ним.

 

Вокруг Фернис‑Крика теперь стояло три ряда заграждений из колючей проволоки; через один из них пропустили ток. Военные патрулировали территорию в джипах и на вертолётах. Сюда постоянно прибывали сотни людей в автомобилях, джипах, грузовиках и проводили время, рассматривая в бинокли чёрную гору, находящуюся более чем в пяти милях от них. Ещё большее число туристов рыскало вокруг, тщетно стремясь прорваться к горе.

Домик для прессы – времянка, похожая на хижину – располагался у главных ворот. Здесь смиренно слонялись без дела в ожидании развития событий девять тщательно отобранных репортёров.

Кроме вездесущих вертолётов, казалось, все вокруг замерло. Приближался полдень, и освещённая ярким солнцем гора стала чёрно‑красной. Куски застывшей лавы словно вросли в землю; все тихо и напоминает о вечности.

Когда лопасти вертолёта, на котором Артур прилетел из Лас‑Вегаса, остановились, Гордон выбрался из люка и по посадочной дорожке, покрытой песком и гравием, подошёл к Роджерсу. Полковник пожал ему руку. Артур протянул военному папку.

– Что это? – спросил Роджерс, направляясь к вагончику с электронной аппаратурой.

– Здесь бумаги с приказом вам и вашим людям держаться подальше от объекта и не предпринимать мер, грозящих нарушить спокойствие в зоне, – сказал Артур. – Я получил их в Лас‑Вегасе. Распоряжения поступили от президента.

– Я уже получил подобные приказы, – заметил Роджерс. – Зачем понадобились новые?

– Президент хочет удостовериться, что вы его поняли.

– Да, сэр. Скажите ему…

– Мы не поддерживаем постоянную связь, – возразил Артур. Он огляделся и положил руку на плечо Роджерса. – Через несколько дней сюда прибудут сенаторы и конгрессмены. Подкомитеты сената, наблюдательные комитеты от Конгресса. Всё, что только можно себе вообразить.

– Я слышал, сенатор из Луизианы – Маккакой‑то…

– Макгенри.

– Ах да, – вспомнил полковник. – Он выступал по радио. Призывал к импичменту.

– Это проблема президента, – холодно оборвал его Артур. – Макгенри не одинок. – Они остановились в двадцати ярдах от вагончика. Между взлётно‑посадочной полосой и складом армейского оборудования пролегла тропинка. Томящиеся от скуки солдаты обложили её одинаковыми валунами, выгоревшими на солнце. – Хочу задать вам важный вопрос. Между нами. Кажется, мы здесь одни?

– Да, сэр.

– Есть ли способ разрушить корабль? – спросил Артур.

Роджерс напрягся.

– Такая возможность не обсуждалась.

– Но вы могли бы сделать это?

На лице полковника отразилась внутренняя борьба.

Быстрый переход