– Она бы, в конце концов, уничтожила её. Поглотила.
– В таком случае, лучше сообщить о случившемся, – сказал Сэмшоу.
Кемп и Сенд посмотрели на него, как дети, застигнутые на нечестной игре.
– Согласны? – продолжал Сэмшоу. – Кто‑нибудь поедет в Сан‑Франциско на съезд Американского Геофизического общества?
– Я, – ответил Кемп.
– И я бы хотел, – подхватил Сэмшоу, не задумываясь.
Сенд смотрел на него с некоторым смущением. Вероятно, он ощутил желание взять свои слова обратно, поняв, что старик воспринял его зашедшие слишком далеко предположения абсолютно серьёзно.
– Мы можем устроить это, Дэвид?
– Я… хочу ещё раз все просчитать.
– Мы, очевидно, не обладаем достаточными познаниями, – заметил Сэмшоу. – Но ведь там будут специалисты…
– Верно, – сказал Кемп. – Есть нужный парень. Джонатан Пост. Мы встретимся с ним.
Вокруг Фернис‑Крика теперь стояло три ряда заграждений из колючей проволоки; через один из них пропустили ток. Военные патрулировали территорию в джипах и на вертолётах. Сюда постоянно прибывали сотни людей в автомобилях, джипах, грузовиках и проводили время, рассматривая в бинокли чёрную гору, находящуюся более чем в пяти милях от них. Ещё большее число туристов рыскало вокруг, тщетно стремясь прорваться к горе.
Домик для прессы – времянка, похожая на хижину – располагался у главных ворот. Здесь смиренно слонялись без дела в ожидании развития событий девять тщательно отобранных репортёров.
Кроме вездесущих вертолётов, казалось, все вокруг замерло. Приближался полдень, и освещённая ярким солнцем гора стала чёрно‑красной. Куски застывшей лавы словно вросли в землю; все тихо и напоминает о вечности.
Когда лопасти вертолёта, на котором Артур прилетел из Лас‑Вегаса, остановились, Гордон выбрался из люка и по посадочной дорожке, покрытой песком и гравием, подошёл к Роджерсу. Полковник пожал ему руку. Артур протянул военному папку.
– Что это? – спросил Роджерс, направляясь к вагончику с электронной аппаратурой.
– Здесь бумаги с приказом вам и вашим людям держаться подальше от объекта и не предпринимать мер, грозящих нарушить спокойствие в зоне, – сказал Артур. – Я получил их в Лас‑Вегасе. Распоряжения поступили от президента.
– Я уже получил подобные приказы, – заметил Роджерс. – Зачем понадобились новые?
– Президент хочет удостовериться, что вы его поняли.
– Да, сэр. Скажите ему…
– Мы не поддерживаем постоянную связь, – возразил Артур. Он огляделся и положил руку на плечо Роджерса. – Через несколько дней сюда прибудут сенаторы и конгрессмены. Подкомитеты сената, наблюдательные комитеты от Конгресса. Всё, что только можно себе вообразить.
– Я слышал, сенатор из Луизианы – Маккакой‑то…
– Макгенри.
– Ах да, – вспомнил полковник. – Он выступал по радио. Призывал к импичменту.
– Это проблема президента, – холодно оборвал его Артур. – Макгенри не одинок. – Они остановились в двадцати ярдах от вагончика. Между взлётно‑посадочной полосой и складом армейского оборудования пролегла тропинка. Томящиеся от скуки солдаты обложили её одинаковыми валунами, выгоревшими на солнце. – Хочу задать вам важный вопрос. Между нами. Кажется, мы здесь одни?
– Да, сэр.
– Есть ли способ разрушить корабль? – спросил Артур.
Роджерс напрягся.
– Такая возможность не обсуждалась.
– Но вы могли бы сделать это?
На лице полковника отразилась внутренняя борьба. |