Что означает эта гора для них, для нас? Если они начнут штурм, сдержит ли армия натиск?
Среди паломников приблизительно десять тысяч членов секты «Кухница Господа» со своими пророками и проповедниками. Американская община приверженцев этого культа появилась и разрослась на плодородной почве нашей религиозной жизни, щедро удобренной недвусмысленным и бескомпромиссным заявлением президента. Я разговаривал с членами секты и удостоверился, что они разделяют убеждения президента. Большинство их – ортодоксальные христиане, которые рассматривают происходящее как Апокалипсис, предсказанный Библией. Но многие из тех, кто стекается сюда, придерживаются иных религиозных воззрений, распространённых по всему миру. Все они заявляют, что останутся в пустыне до последнего мига. Как сказал мне представитель одной из сект, события развернутся здесь. Забудьте об Австралии. Светопредставление начнётся прямо в Долине Смерти.
1 декабря
Полковник Роджерс в охотничьей шляпе, куртке из верблюжьей шерсти и хлопчатобумажных брюках стоял, засунув руки в карманы, в конце взлётно‑посадочной полосы на Фернис‑Крике. Поблёскивающий в темноте частный самолёт «ЛирФан Спешл» на восемь пассажиров остановился в двадцати ярдах от него. Пропеллеры со свистом рассекали воздух и тарахтели, постепенно замедляя вращение. Посадочные огни самолёта не горели, а боковая дверь была открыта. Два пассажира – мужчина и женщина – тут же вышли из машины и стали вглядываться во мглу. Потом они направились к Роджерсу.
– Президент отказался встретиться с кем‑либо из нас, – сообщил мужчина. Одетый в новое, но уже успевшее измяться пальто, чёрный костюм и шёлковую рубашку этот человек средних лет отличался сильной полнотой и абсолютно лысой головой. Женщина, лет сорока, казалась стройной рядом с ним. Пальто и тёмный брючный костюм шли её привлекательному лицу с большими глазами, маленьким подбородком и полными губами.
– Что входит в планы вашей группы сейчас? – спросила она.
Роджерс задумчиво потёр мочку уха.
– Моя группа… пока не определилась с планом. Мы не привыкли к подобным операциям.
– Конгресс и комитеты прижали хвост Крокермену. Они могут разделаться с ним, – заявил мужчина. – Мы так и не сумели убедить Маккленнана и Роттерджека присоединиться к нам. Лояльны до мозга костей. – Лысый скривил губы. По его мнению, лояльность, выходящая за рамки прагматизма, не являлась добродетелью. – Даже сейчас, может быть, слишком поздно. Вы говорили с представителями специальной группы?
– Мы предпочитаем не втягивать их, пока это возможно, – сказал Роджерс. – Я беседовал с Гордоном, и он чуть ли не предложил мне аналогичный план. Но мы не знаем, кто из группы может согласиться с нами и сохранить все в тайне.
– У вас есть спальный мешок? – спросила женщина.
– Нет, мадам.
– А вы знаете, где достать его, когда он понадобится? Оук‑Ридж в моём районе…
– Нам не нужно гражданское имущество, – решительно заявил Роджерс.
– Налажена ли структура подчинённости? И как организована передача приказов и уточнённых данных? – настаивала женщина. – А работа с шифрами?
– Эти вопросы в нашей компетенции. Мы позаботимся обо всём. Если придёт время.
– Господи, вражеское ружьё уже выстрелило, – бросил мужчина.
– Да, сэр. Я читал в газетах.
– Адмиралу следует знать, – сказал прилетевший, интонацией намекая на необходимость закончить разговор, – что наша группа не в состоянии сделать большего за отпущенное ей время. На борьбу с президентом уйдут месяцы. Мы не можем отменить или перенести церемонию приведения Крокермена к присяге. |