|
Правда, на свой лад.
Анна поговорила с Элерсами, и те подтвердили, что торт был доставлен из «Пекарни Альбертус». Мария со своей стороны узнала, что Хайнц Шнаубер порадовал Лауру эксклюзивным, изящно украшенным тортом. Заказал он его не в посреднической фирме, а обратился напрямую в специализированное заведение, представители которого и доставили торт. Заведение называлось «Пекарня Альбертус».
Неожиданное появление такого количества полицейских явно вывело из равновесия сидевшую в приемной девицу. Когда Фабель показал ей овальный знак криминальной полиции и спросил, на месте ли фрау Шиллер, девица в ответ лишь молча кивнула.
Фабель разместил у главного входа в пекарню пару полицейских в униформе, а также выставил охрану у пожарного выхода и в зоне отгрузки товара. Анна Вольф и Хенк Германн ждали его указаний на первом этаже. Воздух в пекарне был наполнен ароматом теста и теплого хлеба, но когда Фабель, Вернер и Мария вошли в кабинет фрау Шиллер, там, как всегда, царила ледяная атмосфера эффективного менеджмента. Голый письменный стол Маркуса Шиллера выглядел по прежнему сиротливо, а фрау Шиллер встретила их с пылающими яростью глазами.
– Что это значит?! Я хочу знать, по какому праву вы врываетесь на территорию моего предприятия… Врываетесь в мой кабинет…
Фабель поднял руку, а когда он заговорил, его голос звучал спокойно и негромко, но в то же время очень властно:
– Фрау Шиллер, у нас имеется ряд весьма важных вопросов, которые мы хотели бы задать вам и ряду ваших сотрудников. Я знаю, что вы сейчас переживаете трудные времена, но я убедительно прошу вас не усложнять и без того достаточно непростые обстоятельства.
Фрау Шиллер уселась за стол, но ее поза осталась напряженной, а глаза сверкали негодованием.
– Не обольщайтесь, герр криминальгаупткомиссар. Вы полагаете, что все обо мне знаете. На самом деле вам обо мне ничего не известно.
– Допускаю, – сказал Фабель, садясь напротив нее. – Но кое что я знаю совершенно точно. Произошло семь убийств… а возможно, и восемь. Все убийства, включая убийство вашего супруга, поистине ужасны и связаны с «Пекарней Альбертус».
– Каким образом?! – Вера Шиллер дернулась так, словно через нее пропустили высоковольтный электрический разряд. – Что вы хотите этим сказать?
– Начнем с Лауры фон Клостерштадт. О ее убийстве вы наверняка читали, но тем не менее не соблаговолили сообщить, что готовили для нее праздничный торт.
– Не понимаю, о чем вы говорите. Мы не отправляли ей торт. Я бы это обязательно запомнила.
Фабель сообщил дату, и Вера Шиллер настукала запрос на клавиатуре стоящего ближе к краю стола компьютера.
– Ничего нет. Вы сами можете в этом убедиться, – сказала она, разворачивая монитор в его сторону.
– Ах вот в чем дело! – Фабель показал на высветившееся на экране имя. – Заказ поступил от Хайнца Шнаубера – агента Лауры фон Клостерштадт.
Вера Шиллер постучала по клавишам и, вглядевшись в экран, сказала:
– О да. Большой торт. Специальный заказ. Плюс крупная поставка булочек и разного рода печенья. Я помню этот заказ, но он не сказал мне, что это для Лауры фон Клостерштадт.
– Кто он? – спросил Фабель, но в уме он уже увидел огромные руки, двигающиеся с неподражаемым изяществом.
– Герр Бидермейер, естественно. Наш главный пекарь, – Фрау Шиллер выдвинула ящик стола и извлекла из него тяжеленный гроссбух. Она перелистала несколько страниц, сверила записи с данными на экране компьютера и затем провела ярким ноготком сверху вниз по странице. – Да… вот оно… герр Бидермейер лично доставил заказ. Он весьма дотошно относится к своим обязанностям.
Фабель бросил взгляд через плечо на Марию и Вернера. |