Изменить размер шрифта - +

   — Я подожду, — сказал он подошедшей к его столу девушке. — Должны прийти приятели.
   Окно было открыто, и до него доносились шум медлительных волн, бьющихся о сваи, и музыка оркестра, неясная и печальная; ветер уносил ее прочь к берегу.
   — Они опаздывают. Который теперь час? — спросил он. Его пальцы машинально крутили волосы куклы, отрывая коричневые клочки шерсти.
   — Почти без десяти два, — ответила девушка.
   — Все часы на этом молу спешат, — сказал он.
   — Ну нет, — возразила девушка, — это точное лондонское время.
   — Возьмите эту куклу, — сказал Малыш. — Она мне ни к чему. Я только что выиграл ее в тире. Она мне ни к чему.
   — Правда, можно взять? — спросила девушка.
   — Берите, берите же. Поставьте ее у себя в комнате и молитесь. — Он сунул ей куклу, нетерпеливо поглядывая на дверь. Он прекрасно владел своим телом. Единственным признаком нервного напряжения было легкое подергивание щеки под мягким цыплячьим пушком, в том месте, где могла находиться ямочка. Щека задергалась еще нетерпеливее, когда появился Кьюбит, а с ним Дэллоу, высокий крепкий человек со сломанным носом, с грубым невыразительным лицом.
   — Ну как? — спросил Малыш.
   — Все в порядке, — сказал Кьюбит.
   — Где Спайсер?
   — Сейчас придет, — ответил Дэллоу. — Он только зашел в туалет помыться.
   — Он должен был прямо прийти сюда, — сказал Малыш. — Вы опоздали. Я сказал — ровно без четверти два.
   — Да что ты заводишься? — спросил Кьюбит. — Тебе-то нужно было только прийти прямиком сюда.
   — И проследить, чтобы все было в порядке, — сказал Малыш. Он поманил официантку. — Четыре порции рыбы с жареной картошкой и чай. Сейчас еще один придет.
   — Спайсер не захочет рыбы с картошкой, — сказал Дэллоу. — У него совсем аппетит пропал.
   — Лучше бы он не терял аппетита; — сказал Малыш. Подперев голову руками, он стал смотреть на бледного Спайсера, шедшего через зал, и почувствовал, как гнев заплескался у него внутри, словно прилив внизу возле свай.
   — Уже без пяти два, — заметил он. — Верно? Сейчас без пяти два? — обратился он к официантке.
   — Ушло больше времени, чем мы думали, — сказал Спайсер, мрачный, бледный и прыщавый. Он опустился на стул и с отвращением посмотрел на поджаренную, хрустящую рыбу, которую девушка поставила перед ним.
   — Я не хочу есть, — сказал он. — Я не могу есть. Вы думаете, я кто?
   И все трое, не прикасаясь к рыбе, уставились на Малыша, как дети под взглядом взрослого.
   Малыш полил свою картошку анчоусным соусом.
   — Ешьте, — сказал он. — Ну же, ешьте.
   Неожиданно Дэллоу усмехнулся.
   — У него пропал аппетит, — заявил он, а сам стал набивать себе рот рыбой.
   Все они говорили тихо, слова их терялись среди звона тарелок и беспрерывного плеска моря. Кьюбит последовал примеру Дэллоу, и только седой Спайсер не хотел есть. Он упрямо смотрел перед собой; его мутило.
   — Дай мне выпить, Пинки, — попросил он. — Я не могу проглотить эту дрянь.
   — Сегодня ты не будешь пить, — возразил Малыш. — Давай ешь.
   Спайсер положил в рот кусочек рыбы.
   — Я буду блевать, — сказал он, — если поем.
Быстрый переход