– Радиус действия антианнигилятора всего триста ярдов. До виллы же не менее полумили.
Наступило молчание.
– Может быть, это и к лучшему, – заметил Баллард‑младший чуть слышно. – Если он догадается воспользоваться портсигаром, то тем самым избавит нас от жизни прямо сейчас.
Баллард‑старший снова покачал головой.
– Нет, брат, – задумчиво отозвался он, неотрывно глядя в сторону берега, – наших жизней не должна коснуться рука убийцы. Мы должны принести жертву добровольно, чтобы открыть обоим мирам нашу вину перед ними. Мы умрем на вилле «Утиное Гнездо» – после того, как вернемся в мой мир. Там нам никто не помешает. Жаль только, что мы не успели довести наши поиски до конца: убийцы пришли слишком рано.
Громада красно‑белого шара выросла на их пути.
– Мы проходим сквозь «брешь», – торжественно заявил Баллард‑старший, ведя катер в обход шара. – Все! Переход осуществился…
– А якорь? Почему виден якорь?
Теперь шар закрывал собой полберега. Баллард‑старший выключил мотор, лодка замерла.
– Потому, брат мой, что якорь одновременно находится в обоих параллельных Вселенных, – объяснил он, умело разворачивая катер к берегу. – Проклятье! Что это?!
Лицо его покрылось мертвенной бледностью, губы затряслись. Береговая линия снова была как на ладони, а там…
Грифон не исчез. Только теперь он не носился по отмели, а неподвижно стоял, широко расставив ноги. Слева от него, на расстоянии сотни футов над уровнем моря, к отмели бежали люди. Кто‑то махал рукой, приказывая катеру вернуться к берегу.
– Поворачивай в открытое море, – резко потребовал Баллард‑старший. Его двойник тут же выполнил маневр. – Похоже, я ошибся в расчетах. «Брешь» исчезла раньше, чем я предполагал. Впрочем, она еще может появиться, но уже не для нас…
– Жаль, – печально произнес младший брат, – а я так надеялся на тихую, спокойную смерть.
Старший улыбнулся.
– Еще не все потеряно, брат. – Он устремил взгляд в открытое море. – Посмотри, какой простор! Чем не могила для двух неприкаянных отщепенцев? Так пускай же воды этого холодного моря навсегда сомкнутся над нашими бренными телами!
Братья обнялись. Их лица светились отчаянной решимостью.
– Мы рано пришли в мир. Искупим же вину нашего преждевременного появления собственной смертью!..
Катер стремительно уносил их в морскую даль.
Но чаяниям братьев Баллардов не суждено было сбыться.
– Грифоном владела лишь одна мысль, гвоздем засевшая в мозгу, – уничтожить обоих ученых. Воспользовавшись случаем и недосмотром полицейских, он последовал за своими жертвами и оказался на свободе. Теперь к жажде убийства примешивалась и некоторая надежда на спасение. А когда он увидел красно‑белый якорь, качавшийся на волнах в двух сотнях ярдов от берега, и катер, стремительно несущийся к нему, надежда превратилась в уверенность. И лишь чуть позже, когда нога его коснулась песчаной отмели, он понял: добраться до «бреши» ему не под силу. Он потерял слишком много крови, да и правая рука бездействовала. А спасение было так близко! Вид двух фигур, гордо стоявших на низкой палубе, вызвал новый приступ бешенства. Жажда крови вновь овладела им с небывалой силой, затмив все другие мысли, в том числе и о собственном спасении. Он выл и рычал, словно раненый медведь, посылая вслед катеру проклятия и отборную брань. Сейчас бы сюда его верный «смит‑вессон»!.. Он вспомнил о некогда безотказном портсигаре, который до сих пор лежал в кармане его брюк. Со злостью вынул его, размахнулся, но… какая‑то
быть, заклятье Баллардов уже не действует? А там – чем черт не шутит!
Крышка откинулась. |