Изменить размер шрифта - +

    «А ну раздевайся и не тяни время, женщина!» — произношу я с нетерпением и угрозой в голосе.
    И тут — разумеется, это происходит только во сне — одежда, словно сама по себе, спадает, и мисс Хендерсон остается совершенно нагой. Я распускаю ее волосы.
    Никто в ресторане не обращает на нас ни малейшего внимания. Достав из кармана черный кожаный шнур, я связываю запястья Беверли у нее за спиной. Шнур оказывается таким длинным, что его свободные концы свисают сзади до колен.
    «Сейчас мы выйдем из ресторана, — говорю ей я. — Иди вперед: мне хочется посмотреть, как ты движешься».
    Беверли направляется в проход между столиками и по пути к выходу минует сидящих за столом знакомых женщин.
    «Мой господин раздел и связал меня», — сообщает она им.
    «Да, вижу», — пожимает плечами та, что повыше ростом.
    Другая, миниатюрная, просто понимающе кивает.
    Приближаясь к двери, мы проходим мимо гардероба, и белокурая гардеробщица Пегги, провожая Беверли взглядом, говорит:
    «Прекрасная рабыня, вполне годна к употреблению».
    «Так же как и ты», — отзываюсь я.
    «Но господин еще не призвал меня служить ему», — возражает Пегги.
    «Наберись терпения, настанет и твой черед».
    «Пегги будет терпеливо ждать, господин», — звучит покорный ответ.
    У самого выхода я приказываю Беверли остановиться.
    «Там, за порогом, находится другой мир, — сообщаю я ей. — Он называется Гор и совершенно не похож на тот, к которому ты привыкла. Оказавшись там, ты уже не сможешь вернуться. Поняла?»
    «Да, Джейсон», — отвечает Беверли.
    «И в том мире, — продолжаю я, — ты будешь моей рабыней».
    «Да, Джейсон».
    Я открываю дверь, и оказывается, что за порогом находится не грязная, замусоренная и задымленная улица со сточными канавами, мусорными баками и нескончаемым потоком вонючего транспорта, а бескрайние изумрудно-зеленые луга, раскинувшиеся под восхитительно голубым небом, усеянным плывущими белоснежными облаками. Снаружи веет свежестью и чистотой воздуха, свободного от выхлопных газов. Переступив последнюю затоптанную половицу, Беверли выходит навстречу траве, лучам солнца и ветерку.
    «Ты переступила порог в мир Гора», — говорю я.
    «Да, господин», — отвечает она, обернувшись.
    Я затворяю массивную дверь, темную, застекленную и завешенную изнутри, и в тот же миг эта дверь, ресторан и весь земной мир исчезают. Мы остаемся вдвоем посреди просторного, освещенного солнцем луга.
    «Тебе пора начинать приучаться к рабству», — говорю я девушке.
    «Да, господин», — покорно отвечает она.
    «А ну ложись на спину, рабыня!»
    «Повинуюсь, господин…»
    «А ну не ленись, поганая самка слина!»
    На сей раз мои сладкие грезы прерывают крик надсмотрщика и свист плети.
    — Работать! Работать!
    В течение нескольких последних дней нам приходилось поднимать и опускать решетку ворот множество раз.
Быстрый переход