Книги Ужасы Таня Хафф Цена крови страница 119

Изменить размер шрифта - +

Вики почувствовала, как вся покрылась ознобными пупырышками. Прежде чем заговорить, ей пришлось проглотить комок в горле.

– Не стоит благодарности. Я бы и для другого сделала то же самое.

Не отпуская ее руки, Генри продолжал улыбаться, но теперь уже немного удивленно.

– На вас мой халат.

Поправив сползшие очки, Вики постаралась не смотреть на груду одежды, сваленную на обеденном столе.

– Это длинная история. – Она позволила Фицрою усадить ее на диван и нервно облизнула губы. Кожа под его пальцами горела огнем. «А ведь он даже не касается никаких интересных мест...»

Тут вампир переменился в лице, и Вики резко обернулась, чтобы посмотреть, что вызвало этот взгляд, полный ужаса и неверия. Одна из дверок шкафа с уцелевшим каким‑то чудом стеклом была распахнута настежь.

– Демон, – произнес Генри голосом под стать взгляду, – забрал колдовскую книгу.

 

13

 

Фицрой, пошатываясь, поднялся.

– Я должен...

Вики вовремя протянула руку и помогла ему снова опуститься на диван, когда он начал падать.

– Что должен? В таком состоянии вам нельзя никуда идти.

– Я должен вернуть колдовскую книгу, прежде чем вызовут Верховного демона. – Он стряхнул ее руки и снова поднялся, расправив плечи. – Если пуститься в погоню прямо сейчас, я, возможно, сумею выйти на след похитителя. С книгой в руках он не может оставаться невидимым.

– И как же выйти на его след?

– Очень просто – по запаху.

Вики взглянула на балкон и снова перевела взгляд на Генри.

– Забудьте об этом. У него есть крылья, и он способен летать. Даже сверхъестественные способности не помогут вам проследить путь этой твари по воздуху.

– Но...

– Никаких «но». Не будь вы тем, кто есть, вы были бы уже мертвы. Поверьте мне. Я, может быть, и прожила меньше вас и видела меньше смертей, но и того, чему была свидетелем, вполне достаточно.

Она была права. Фицрой подошел к окну и осторожно прижался лбом к стеклу. Гладкое и холодное, оно помогло утихомирить боль в голове. Он уже не помнил, когда в последний раз чувствовал себя таким слабым и больным, а все его тело теперь, когда прошел первый прилив энергии, наступивший с насыщением, громко требовало, чтобы он отдохнул и позволил ему восстановить силы.

– Вы спасли мне жизнь, – признал он.

– Тогда не играйте ею. – Вики почувствовала, как от пореза на запястье по всему телу разлилось слабое тепло, но решила не обращать на это внимания. Возможно, им еще выпадет шанс продолжить с того места, где они остановились, но сейчас это было некстати. «Вряд ли кто‑нибудь из нас сможет вовремя остановиться, а все, что выйдет за рамки страстных ласк, скорее всего, прикончит нас обоих». Подобрав свою одежду, она прошла на кухню и прикрыла за собою одну из зарешеченных дверных створок. – Вы сделали все, что смогли, теперь дайте и другим поработать.

– Вам?

– А у вас имеются другие кандидатуры?

Генри с трудом улыбнулся.

– Нет. – И в этом она права. У него был шанс, а он не сумел им воспользоваться.

– Отлично. – Она застегнула джинсы и скинула купальный халат. – Вы сможете присоединиться ко мне после захода солнца, если к тому времени будете способны передвигаться.

– Дайте мне день отдыха, и я снова буду как огурчик. Ладно, не совсем как огурчик, – уступил он, когда Вики с сомнением фыркнула, – но двигаться‑то уж смогу.

– Вот и договорились. Я оставлю сообщение на вашем автоответчике, как только узнаю хоть что‑нибудь.

Быстрый переход