Впрочем, чтобы солировать в столь важном представлении, феям все‑таки не хватало мастерства: босые ступни тяжеловато шлепали по сцене, движения выглядели недостаточно изящно, хотя в целом артисты смотрелись довольно неплохо.
Несколько минут понаблюдав па‑де‑де, Лорел наконец сообразила, что именно смутило ее.
– А почему у мужчины борода?
Она не сразу заметила черную бороду танцовщика, которая сливалась с его темным костюмом. Однако, приглядевшись повнимательнее, девушка поняла, что борода у него чуть ли не по пояс.
Тамани тихо кашлянул, и на долю секунды Лорел показалось, что он не захочет отвечать на вопрос.
– Пойми, большинство авалонцев ни разу в жизни не видели человека. Здешние представления о людях так же неверны, как и у людей о феях. Наших очень занимает то… – он замялся, пытаясь подобрать нужные слова, – что люди способны выращивать шерсть на лицах. Очень животная черта.
А ведь и правда: Лорел никогда не видела фея с бородой. Лицо Тамани всегда было гладким, без малейших признаков колючей щетины, которая росла у Дэвида. Раньше она просто не задумывалась о подобных вещах.
– Танцовщики, изображающие людей, специально двигаются не очень ловко: их задача – передать движения животного, а не феи, – пояснил Тамани.
Лорел вновь посмотрела на сцену: артисты действительно двигались тяжеловато. Девушка невольно прониклась уважением к таланту фей – они так ловко изображали отсутствие ловкости. Она постаралась не обращать внимания на упорно лезущую в голову злую мысль о насаждении стереотипов. Это могло подождать.
Тут на сцену выбежали еще два бородатых фея, и танцовщица попыталась спрятаться за своим партнером.
– Что происходит?
Тамани показал на пару, появившуюся на сцене первой.
– Это Эрика и Лотос. Они тайные любовники. Но отец Эрики, – он показал на старого фея с пышной каштановой бородой, в которой мелькала проседь, – хочет, чтобы дочь вышла замуж за Лолия. Что за дурацкий обычай: люди женят детей по своему вкусу!
– Между прочим, так уже давно не делается. По крайней мере, я не слышала.
– И все же.
Двое мужчин скрылись за кулисами, а Эрика и Лотос исполнили печальный танец. Лорел никогда не слышала ничего подобного той чарующей мелодии, которую играл оркестр. Глаза жгло от подступивших слез: она сопереживала двум влюбленным, счастью которых помешала злая судьба.
Свет на сцене сделался ярче, и Лотос стал взбираться на скалу.
– Что он делает? – Взволнованная Лорел затрясла руку Тамани.
– Лотос решил доказать отцу Эрики, что достоин ее. Для этого он должен привезти золотое яблоко с острова Гесперид, также известного под названием Авалон, – добавил он с улыбкой.
Сцена опустела, затем декорации засияли и превратились в огромный сад, в котором росли цветы всех возможных форм и оттенков.
Лорел задохнулась от восхищения.
– Как они это сделали?
– Большая часть декораций – иллюзия. Вот почему Летние феи отвечают за зрелища и развлечения.
Лорел подалась вперед, увлеченно разглядывая новые декорации. Вскоре на волшебной лужайке появились танцовщики в красочных нарядах. Теперь неловкость «людей», выступавших в предыдущей сцене, стала очевидна: феи, игравшие самих себя, показали такие вершины хореографии, что, вероятно, устыдили бы саму Анну Павлову. В течение нескольких минут они выделывали невообразимые па, а потом на сцену вышла высокая фея в легком облегающем одеянии. Остальные артисты бросились на колени, а она стала танцевать сольную партию. Лорел бывала на балетах в Сан‑Франциско, но ничто не могло сравниться с природным талантом и грацией феи.
– А это кто? – прошептала она, не отрывая глаз от сцены. |