Изменить размер шрифта - +

     Филомена выпила залпом рюмку водки и со смехом добавила:
     - Я уверена, что они живут вместе. Только уж больно  они  ловки,  умеют
хоронить концы. Думаю, однако, что эта  крошка,  госпожа  Мулен,  видела  их
как-нибудь вечерком. Но ее нечего бояться, она не  проболтается:  во-первых,
она слишком глупа, а во-вторых, ее муж - помощник начальника станции...
     Она перебила себя возгласом:
     - Ах, да, кажется, на будущей неделе в  Руане  будет  разбираться  дело
Рубо?..
     Жак и Пекэ слушали ее молча. Кочегар находил Филомену что-то необычайно
болтливой.  Когда  она  оставалась  с  ним  вдвоем,  она  не  бывала   такой
разговорчивой. Он не спускал с нее глаз, в нем закипала  ревность  при  виде
возбуждения, в которое приводило ее присутствие его начальника,
     - Да, - ответил машинист совершенно спокойным тоном, - меня  вызвали  в
суд в качестве свидетеля.
     Филомена подошла к  Жаку,  радуясь  случаю  прикоснуться  к  нему  хоть
локтем.
     - Меня тоже вызывали как свидетельницу, - сказала она. -  Ах,  господин
Лантье, меня расспрашивали о вас: видите ли, хотели узнать  сущую  правду  о
ваших отношениях с бедняжкой Севериной; так вот, когда меня расспрашивали, я
сказала следователю: "Да ведь он, сударь, ее обожал. Он не мог причинить  ей
никакого зла". Ведь сколько раз доводилось мне  видеть  вас  вместе,  я,  по
совести, могла дать такое показание.
     - Ну, - сказал Жак равнодушно, - я  был  в  этом  отношений  совершенно
спокоен. Я в точности, по часам указал, как проводил  время  в  тот  роковой
день... Меня уволили бы, если бы могли хоть в чем-нибудь заподозрить.
     Водворилось молчание, все трое медленно опорожнили свои рюмки.
     - Просто страшно становится, - продолжала Филомена. -  Подумайте,  ведь
какой зверь этот Кабюш, он был весь залит кровью бедняжки  Северины.  Бывают
же такие идиоты! Убивать женщину только потому, что питаешь к  ней  страсть,
как будто дело от этого подвинется вперед. Ведь ее-то все равно уже нет!.. Я
всю жизнь не забуду, как полицейский комиссар Кош явился  прямо  на  станцию
арестовать господина Рубо. Я была как раз там. Господин Рубо  на  другой  же
день после похорон жены совершенно спокойно приступил к своим  обязанностям,
а ровно через неделю вдруг подходит к нему господин Кош и,  хлопнув  его  по
плечу, говорит, что, по предписанию судебного следователя, должен  отправить
его в тюрьму. Представьте себе, ведь они были неразлучны и  по  целым  ночам
играли вместе в карты. Ну, правда, на то он и полицейский комиссар; он  даже
отца с матерью на гильотину поведет, если начальство прикажет.  Такое  уж  у
него поганое ремесло! Впрочем, господину Кошу все это, как с  гуся  вода,  Я
недавно еще видела его в Коммерческом кафе. Он неспокойно тасовал  карты,  а
до приятеля ему столько же дела, сколько до турецкого султана...
     Пекэ, стиснув зубы, изо всех сил ударил кулаком по столу.
     - Тысяча чертей! Если бы я был на месте этого рогоносца Рубо... Вот  вы
жили с его женой, другой парень ее убил, а его отдают под суд.
Быстрый переход