— Какие же?
— Я видел в вас очень одинокого человека, — неопределенно махнул рукой профессор. — Это одиночество проистекает не
оттого, что ваш характер не предрасположен к человеческим отношениям. Вовсе нет! Вы слишком могущественны, чтобы найти себе равного.
— Возможно, я нашел такого человека, — улыбнулся уголками губ супергерой.
— Вы меня интригуете.
— А почему?
Бэтмэн видел по глазам профессора, что для него в данный момент нет ничего важнее, как узнать, кто же стал его другом.
И он не ошибался в своих догадках. Профессора Олдри действительно взволновало известие, что у Бэтмэна есть друг. Должно быть, это такой же могущественный человек, обладающий сверхъестественными способностями!
У профессора были основания опасаться людей такого рода. По этой причине так важно стало для него узнать, кто же этот человек. К счастью для Олдри, Бэтмэн не счел нужным скрывать личность друга.
— Его зовут Джонни, — сказал Бэтмэн.
— Людей по имени Джонни довольно много в Америке, — профессор устремил пристальный взгляд в переносицу супергероя.
— Да, вы правы, — улыбнулся Бэтмэн. — Но что я еще могу сказать о нем?
— Он вашего возраста?
— О, нет! Ему десять лет.
— Это мальчик?! — чрезвычайно удивился профессор Олдри.
— Что ж тут странного?
— Какой-то мальчик достоин вашей дружбы? — спросил профессор.
— Это маленький мужественный и честный человек, — ответил супергерой.
— И его зовут Джонни?
— Да, его зовут именно так.
— У него тонкая шея, большая голова, непокорные вихры?.. И он похож на петушка?
— Вы знаете Джонни? — в свою очередь, удивился Бэтмэн.
— Я знаю одного мальчика с таким же именем, — невольно покраснел профессор.
— Возможно, это он. Вам не знакома девочка по имени Милли? Она подруга Джонни.
— Подруга? — странно скривились губы профессора Олдри, словно он сдержал презрительную улыбку.
— Вам знакома эта девочка?
Профессор отвел глаза, о чем-то подумал
и решительно замотал головой.
— Нет, нет, я не знаю девочки по имени Милли.
— Тогда это не тот Джонни, — вздохнул Бэтмэн. — Этот мальчик не смог бы умолчать о Милли.
— Она для него так много значит? — спросил Олдри.
— Мне кажется, что очень много.
Непонятное выражение удовольствия промелькнуло на лице профессора, но он тут же спохватился и принял деловой вид.
— Не будем отвлекаться на пустяки, — сказал профессор. — Вы сказали о друге. Вероятно, с ним что-то произошло?
— Да, профессор.
Бэтмэн стал подробно рассказывать, чему был сам свидетелем и что узнал от Джонни. При этом он постоянно следил за лицом профессора Олдри. Оно менялось постоянно и преимущественно выражало радость и живейший интерес.
— Мальчик мог погибнуть, — сказал, выдержав паузу, Бэтмэн.
— Продолжайте, прошу вас, — нетерпеливо попросил профессор.
Эти ученые, надо признать, странные люди. Для них наука важнее жизни мальчика! По крайней мере, к такой мысли пришел Бэтмэн, следя за профессором во время своего рассказа.
Больше всего Олдри интересовало, насколько соответствовало то, что произошло с мальчиком, тому, что он говорил девочке. Проще говоря — профессор хотел знать, насколько точно фантазии Джонни превратились в действительность.
— Вы можете что-то объяснить? — спросил Бэтмэн, закончив свою речь. |