О своем отъезде я заблаговременно
поставил в известность майора.
-- Никто не имеет права покидать город -- приказ императора.
-- Майор вам сам все объяснит.
Капитан ничего не ответил, и отряд двинулся дальше. Впереди под конвоем
ковылял слуга Али с чемоданом своего хозяина на голове. Придя на гауптвахту,
капитан доложил:
-- Господин майор, эти два человека арестованы у южных ворот при
попытке выйти из города.
-- Майор, вы же меня знаете. Капитан ошибся. Скажите ему, что мне
разрешено покинуть город.
-- Да, я знаю вас, секретарь. Капитан, доложите об арестованных его
величеству.
-- Но, майор, всего час назад я дал вам двести рупий. Вы слышите,
капитан, я дал ему двести рупий. Вы не имеете права так со мной обращаться.
Я буду жаловаться императору.
-- Придется обыскать его чемодан.
Чемодан открыли, содержимое вывалили на пол. Безделушками и предметами
туалета занялись капралы, а офицеры стали с интересом рассматривать вещи
более ценные. На дне чемодана были обнаружены два тяжелых, завернутых в
грязную ночную рубашку предмета, которые при ближайшем рассмотрении
оказались массивной золотой короной Азанийской империи и изящным скипетром
слоновой кости, подаренным Амурату Президентом Французской республики. Майор
Джоав и капитан некоторое время молча разглядывали находку, после чего майор
ответил на вопрос, мелькнувший у них обоих:
-- Нет, -- сказал он, -- эти вещи, мне кажется, следовало бы все же
показать Сету.
-- И корону, и скипетр?
-- Скипетр, во всяком случае. Сбыть его все равно будет не просто.
Двести рупий, -- ядовито заметил майор, поворачиваясь к Али. -- Думал за
двести рупий улизнуть с королевскими регалиями?
Господин Юкумян, сидевший во внутреннем помещении гауптвахты и
прислушивавшийся к тому, о чем говорили офицеры, пребывал в замечательном
настроении: сержант угостил его сигаретой из коробки, вынесенной, впрочем,
из его же магазина во время ареста; капитан дал ему бренди -- жгучий,
успокаивающий напиток из его же запасов, приобретенный таким же способом;
виселица господину Юкумяну, по-видимому, больше не угрожала, и вот теперь, в
довершение всего, был схвачен с поличным Али, попытавшийся убежать из города
с королевскими регалиями. Для полного счастья господину Юкумяну не хватало
разве что спокойного моря, чтобы наутро благополучно добраться до материка,
однако, судя по ласковому морскому ветерку, судьба благоприятствовала ему и
в этом.
Майор Джоав вкратце доложил о случившемся императору, предъявив
вещественное доказательство: завернутый в грязную рубаху злополучный
скипетр. Арестованный с абсолютно безразличным видом стоял перед Сетом в
окружении часовых. Когда майор кончил говорить, Сет поднял на обвиняемого
глаза:
-- Что скажешь, Али?
До сих пор разговор шел на сакуйю, однако индиец ответил императору
по-английски -- он всегда обращался к своему повелителю на этом языке:
-- Скажу, что очень сожалею о случившемся, ваше величество, только и
всего. |