Арестованный с абсолютно безразличным видом стоял перед Сетом в
окружении часовых. Когда майор кончил говорить, Сет поднял на обвиняемого
глаза:
-- Что скажешь, Али?
До сих пор разговор шел на сакуйю, однако индиец ответил императору
по-английски -- он всегда обращался к своему повелителю на этом языке:
-- Скажу, что очень сожалею о случившемся, ваше величество, только и
всего. Эти глупые люди чуть было не сорвали план отъезда вашего величества.
-- Моего отъезда?!
-- Для кого же еще я приготовил лодку, ваше величество? Зачем, рискуя
жизнью, я выносил на себе императорские скипетр и корону, которую, кстати
говоря, ваши офицеры почему-то забыли принести с гауптвахты?
-- Я не верю тебе, Али.
-- И очень напрасно, ваше величество. Подумать только, выдающаяся
личность, человек с европейским образованием -- и уподобляетесь этим двум
неучам. Разве я не доказал вам свою преданность, ваше величество? Разве мог
я, жалкий индиец, надеяться обмануть коронованную особу, европейски
образованного человека? Прикажите этим ничтожным людям оставить нас наедине,
и я все вам объясню.
Офицеры охраны, которые с тревогой вслушивались в звуки непонятного
языка, велели своим людям выйти.
-- Прикажете подготовить виселицу, ваше величество? -- спросил майор,
когда часовые удалились.
-- Да... то есть.... нет... Я скажу, когда... Отправляйтесь на
гауптвахту и ждите дальнейших распоряжений, майор.
Офицеры отдали честь и покинули комнату. Когда они ушли, Али,
облегченно вздохнув, сел напротив своего повелителя и стал оправдываться.
Угрозу или упрек, негодование или решимость, доверие или прощение -- ничего
этого на смуглом юном лице императора не было: в его темных глазах застыл
ужас. Али это заметил и понял, что самое худшее уже позади.
-- Ваше величество, могу объяснить, почему меня задержали. Офицеры
охраны арестовали меня, чтобы помешать бежать вам, ваше величество. Они
намереваются получить за вас выкуп. Я точно знаю. Мне об этом сообщил один
преданный нам капрал. Именно поэтому я и спрятал лодку, рассчитывая, когда
все будет готово, прийти к вам, ваше величество, доложить о предательстве и
увезти вас на материк.
-- Ты говоришь, они хотят получить за меня выкуп? Выходит, я
действительно разбит?
-- Ваше величество, об этом известно всему миру. Британский генерал
Коннолли перешел на сторону принца Сеида. Сейчас их армия стоит в горах. А
завтра они уже будут в Матоди.
-- А Танк?
-- Ваше величество, конструктор Танка, выдающийся инженер господин
Маркс, вчера вечером бежал, о чем я имел честь докладывать вашему
величеству.
-- И Коннолли туда же. |