|
Хотя, кто знает… бывали прецеденты… А, ну его к лешему!
Капрал сплюнул и подошёл к окну, из которого открывался великолепный вид на набережную. Кивком подозвав буфетного приказчика, Шапс заказал бутылку лимонада с жареной тыквой и уселся на подоконник, дожидаясь окончания не на шутку зарядившего дождя. В пол уха он прислушивался к разговорам немногочисленных пассажиров внутренних материковых маршрутов, правда, большую часть не понимал – в Корпусе плохо учил языки.
Немного послушав, Шапс сплюнул в урну и, купив у разносчика газету, снова уселся на подоконник. Газета, как и следовало ожидать, тоже оказалась на старо-испанском и капрал, сунув её в карман, уставился в окно.
Дождь как шёл, так и продолжал идти, даже немного усилился, загнав в придорожные харчевни редких прохожих. Вдалеке на реке угрюмо покачивались рыбачьи лодки и пара паровых катеров внутренних линий. По набережной медленно проехала самоходная повозка, судя по бьющему из самоварной трубы дыму и чёрному лицу водителя – работающая на древесном угле. Затем проскочил всадник на йоххо. Пробежали мальчишки со школьными сумками, наверное, двоечники… то есть, мальчишки не совсем пробежали, а вдруг остановились невдалеке от вокзала, с большим интересом высматривая что-то на середине реки. Любопытствуя, капрал высунулся в окно…
По реке, в сторону разрушенного моста, звонко шлёпая по воде гребными колёсами, медленно двигался катер, таща на буксире большое деревянное судно без парусов, но с мачтами. Не доходя до упавшего пролёта, катер замедлил ход, отбросил буксирный конец и, развернувшись, ловко подтолкнул судно к берегу.
– Наконец-то городские власти решились! – с издёвкой произнёс кто-то из пассажиров, так же столпившихся у окна. Шапс, правда, не понял этой фразы, зато в следующих услыхал кое-какие знакомые слова. Слова эти были: «взорвать» и «брандер». Ну, тут и тупой бы догадался – каким образом городское собрание собирается решить проблему упавшего пролёта. Да-да! Именно что взорвать его к чертям собачьим посредством брандера – начинённого взрывчаткой кораблика.
Предназначенное для взрыва судно было красивым, но старым – с тщательно отделанными надстройками и полусгнившим такелажем. Машина и гребные колёса были сняты, что придавало кораблю некоторый оттенок изящности.
– Ну вот, скоро наладим навигацию, – проследив глазами за ходом буксира с брандером, довольно произнёс сеньор Луэрдано.
В чёрном смокинге и широкополой шляпе с красным пером, он небрежно развалился в салоне «буханки» Гвиандо. Сопровождавшие его секретари, Альдоньо и Кариэтти – молодые ребята в одинаковых серых камзолах, с почтением внимали его каждому слову. Ещё бы, пожирать глазами начальство – первейшая обязанность всякого чиновника и Кареда здесь не была исключением. Женька даже хмыкнул, увидев в зеркале их подобострастные рожи.
– А эти глупые йоххо из левой фракции ещё голосовали против! – умилительно взглянув в глаза начальству, прокомментировал один из секретарей, другой же согласно закивал и, дождавшись одобрительного взгляда сеньора Луэрдано, поинтересовался, не в курсе ли сеньор, кого из младших клерков Собрания направят с ревизией в Ледоград.
Сеньор, конечно же, был вполне в курсе, только ничего не пояснил – нечего, пусть молодняк помучится! Сказал только, что поедет кто-то из их управы и будет наделён чрезвычайными полномочиями. Ледоградский пароход, проходящим рейсом из внутренних районов, должен был прибыть сегодня и, по возможности, завтра же отправиться в Ледоград, для чего депутаты городского собрания Кареды потребовали резкого ускорения работ по расчистке фарватера.
«Чрезвычайные полномочия!» – молодые клерки восхищённо переглянулись.
Эти слова означали многое. Фактически единоличное управление (в течении пусть даже нескольких недель) самой отдалённой и значимой колонией Кареды! Большое доверие и большая ответственность. |