— Так, Бурундук, живо надевай школьную форму! — скомандовал я. — Обедать пора.
— Я не пойду в столовую, — пропищал он. — Я вообще не выйду из общежития. По крайней мере две недели.
— Почему? Ты что, заболел? Это заразно? — испугался я и отскочил на метр.
— Нет, я не заразный, — понурившись, ответил Бурундук. — И не болею я. Но погляди на мою голову, Берни. Кто-то… кто-то ночью, когда я спал, пробрался в мою комнату и… постриг меня.
Он снова всхлипнул, а я уставился на его голову. Она была похожа на лоскутное одеяло, в котором не хватало некоторых лоскутков: тут клочки волос, там проплешины.
— Зато он не тронул твоих ушей, — заметил я. — Видел Одноухого Шмидта? В прошлом году его перевели в другую школу после неудачной стрижки.
Бурундук печально вздохнул.
— Но я не смогу выйти из комнаты, пока волосы не отрастут, — пожаловался он.
— Ну-ка повернись. Посмотрим, кто это сделал.
Бурундук повернулся и показал мне затылок.
— Так я и знал! — воскликнул я. — Тебя обкорнал какой-то урод из Милого дома! На затылке у тебя выстрижена большая буква «М».
— Правда? — Бурундук снова закрыл лицо руками. — У меня на затылке буква «М»?
— Это наверняка Шерман Оукс придумал. Кто бы мог поверить! Какие-то дебилы из Милого дома прокрадываются в наше общежитие и стригут моих ребят! — Я потрепал Бурундука по щеке. — Но это только лишний повод им отомстить, правда? Не волнуйся, Берни обо всем позаботится. Я им покажу, как выстригать буквы у моих молодцов на затылках!
Бурундук только покачал головой:
— Но мне-то что? Я все равно не могу шагу ступить из комнаты. Мне конец, Берни.
— Да ты чего, Бурундук? Шутишь? Эй! Тебя ведь классно постригли! Тебе идет!
— Правда? — недоверчиво спросил малыш.
— Конечно! Ты как настоящий панк. — Я поднял с пола зажим для бумаги. — Гляди. Повесь его на ухо. Круто! Просто супер! Да скоро все так будут ходить. Вот увидишь. А тебя еще достанут вопросами: «Как ты сделал такую стрижку?»
— Ты в самом деле так думаешь? — Бурундук просиял.
— Ну конечно! — Я хлопнул его по спине. — Одевайся, идем в столовую. Надо же продемонстрировать твою стильную прическу.
— Отлично! Я сейчас! — Бурундук вскочил с кровати, улыбаясь во весь рот. Но вдруг улыбка сползла с его лица. — Берни, а как я объясню, почему буква «М»?
Я замер у двери.
— Ты же из Массачусетса?
— Ну да, из Бостона.
— Вот и прекрасно! Нечего переживать. Говори всем, что «М» означает Массачусетс. Увидишь, не пройдет и трех дней, как половина школы выстрижет на головах первые буквы своих штатов. Честное слово!
— Спасибо, Берни, — со счастливой улыбкой поблагодарил меня Бурундук. — «М» — значит Массачусетс. Спасибо! — Он поднял вверх большие пальцы.
Я помчался по лестнице в свою комнату. Тоже с улыбкой.
Только что я спас еще одного из своих ребят.
Это для Берни Б. обычное дело.
Глава 8
МОЙ ДРУГ ЗВЕРЬ
Не прошло и десяти минут, как я уже был в столовой. Там у первого столика стоял Шерман Оукс. Он похвалялся своими часами перед третьеклассниками.
Перекрикивая гул голосов и звон тарелок и вилок, Шерман объяснял:
— Это функция номер тридцать два. |