– Да уж, – пробормотал Дэмьен. – Это я понимаю. Но все равно мне этот план не нравится.
– А если бы мы приняли ваше предложение, – вступила Хессет, – то с чего нам следовало бы начать? Как выйти на группу потенциальных мятежников?
– Вот‑вот, – подхватил Таррант. – В том‑то и загвоздка.
– Да бросьте, – фыркнул Дэмьен. – Применив Познание…
– Припав к революционным потокам в этой стране, я тем самым во весь голос извещу Принца о нашем появлении. Нет, преподобный Райс. Здешнее Фэа нам надо использовать с чрезвычайной осмотрительностью. Любого рода Фэа, – добавил он, многозначительно посмотрев на Йенсени.
Девочка не дрогнула под его ледяным взглядом – не дрогнула ни физически, ни психически. И хотя внешний мир по‑прежнему невероятно страшил ее, с проявлениями натуры Тарранта она справляться научилась. И в этом отношении, подумал Дэмьен, она преуспела лучше многих посвященных. А порой ему казалось, что и лучше его самого.
– Йенсени. – Хессет погладила девочку по руке. – Может быть, ты подскажешь нам что‑нибудь? Что‑нибудь, что рассказал или же показал тебе отец.
Девочка задумалась.
– Как что, например?
– Что‑нибудь о людях, которым не нравится Принц. О местах, откуда Принцу, возможно, грозит опасность.
– Вы действительно полагаете, что она может это знать? – резко спросил Таррант.
– Ее отец побывал здесь, считая себя врагом Принца, – напомнил Дэмьен. – Какие бы поводы он ни изобрел для того, чтобы попасть сюда, его главной целью была разведка ситуации, в которой находится Принц, включая и его потенциальные слабости. – Подавшись вперед, он погладил Йенсени по плечу. – А поскольку обо всем остальном он дочери рассказал, то почему бы и не об этом?
– Мне кажется… – медленно заговорила девочка. Видно было, с каким напряжением она вспоминает. – Мне кажется, он рассказывал, что определенное недовольство чувствуется среди ракхов.
Хессет шумно вдохнула:
– Это более чем понятно.
– И он говорил, что восстать им трудно, потому что Принц был одним из них. Но, с другой стороны, одним из них он был не всегда.
– Родовой инстинкт в противоречии с разумом, – заметил Таррант.
Хессет недовольно зашипела.
– А имен ты каких‑нибудь не слышала? – поинтересовался Дэмьен. – Может быть, он называл какие‑нибудь имена?
– Он рассказывал о городе ракхов. – Глаза Йенсени сейчас смотрели куда‑то вдаль или, вернее, в пустоту. – Принц взял его с собой в поездку. Отец говорил – затем, чтобы продемонстрировать ему, как замечательно идут дела. Но, добавил он, дела идут замечательно далеко не повсюду. Ему показалось, что многие ракхи недовольны и что им хочется создать собственное государство. Но говорить об этом они, разумеется, не смеют.
– Имена, – напомнил Дэмьен. – Знаешь ли ты какие‑нибудь имена?
Вспоминая, Йенсени закусила нижнюю губу.
– Тэк, – выпалила она наконец. – Город называется Тэк. И там была переводчица‑ракханка, ее звали… Зука. Да, ее звали Зука, но это происходило в другом городе.
– Нам нужно… – настаивал Дэмьен.
– Тсс… – перебил Таррант. – Пусть говорит.
– Зука… Нет, не могу вспомнить. – Детская ручонка, по‑прежнему накрытая рукой Хессет, сжалась в кулачок. Йенсени изо всех сил старалась вспомнить. – Был еще кто‑то. Кто‑то важный.
Едва услышав это, Дэмьен почувствовал, что его охватывает волнение; как же трудно было не обрушить на девочку новые вопросы, а дождаться, вместо этого, пока она не вспомнит сама. |