Вы слышали, что у молодого Элиота, владельца Хэйфута, сожгли дом и угнали весь скот? И все потому, что он отказался присоединиться к честным людям, которые собираются выступить в защиту короля.
Все обменялись улыбками, как будто услышали о некоем славном событии, благоприятствовавшем их собственным планам.
– И тем не менее, – не унимался Маршал, – мы должны поехать и в этом направлении, иначе мы не выполним до конца своего долга.
Поскольку против этого предложения нечего было возразить, отряд повернул в сторону Уэстбернфлета.
Однако они не успели далеко отъехать, как послышался лошадиный топот и показались несколько всадников, двигавшихся им навстречу.
– Это же Эрнсклиф, – воскликнул Маршал, – хорошо знаю его гнедого скакуна со звездой на лбу.
– И с ним моя дочь! – гневно воскликнул мистер Вир. – Кто назовет теперь вздорными или пустыми мои подозрения? Джентльмены, друзья, призываю вас: с оружием в руках помогите мне вернуть дочь!
Он обнажил шпагу; сэр Фредерик и некоторые его приверженцы последовали его примеру и приготовились атаковать встречный отряд. Но большинство остановилось в нерешительности.
– Они же приближаются мирно и без всяких враждебных намерений, – заявил Маршал‑Уэллс. – Давайте послушаем, как они сами объяснят это загадочное происшествие. Если мисс Вир подверглась хотя бы малейшему оскорблению или как‑нибудь пострадала от рук Эрисклифа, я первый отомщу за нее.
Но сначала выслушаем, что они скажут.
– Вы обижаете меня своими подозрениями, Маршал, – продолжал Вир. – От кого другого, но от вас я этого не ожидал.
– Вы вредите самому себе, непременно желая прибегнуть к насилию, хотя в этом вас можно легко извинить.
Он проехал немного вперед и громко крикнул:
– Мистер Эрнсклиф, стойте! Впрочем, вам и мисс Вир лучше выехать нам навстречу. Вас обвиняют в том, что вы похитили эту девушку из отцовского дома, и все мы с оружием в руках готовы пролить кровь, чтобы вернуть ее и по справедливости наказать тех, кто причинил ей зло.
– Я действовал из тех же самых побуждений, – мистер Маршал, – отвечал Эрнсклиф, – когда сегодня утром освободил ее из темницы, в которой она томилась. А сейчас я сопровождаю ее обратно в замок Эллисло.
– Так ли это, мисс Вир? – спросил Маршал.
– Да, да, – поспешно ответила Изабелла, – ради бога, уберите свои шпаги. Клянусь всем, что есть у меня святого, меня похитили бандиты – люди, которых я видела впервые в жизни, и только вмешательство этого джентльмена вернуло мне свободу.
– Кто же, однако, и, с какой целью сделал это? – недоумевал Маршал. – А вы не узнали место, в которое вас увезли? Эрнсклиф, где вы нашли девушку?
Прежде чем тот успел ответить, Эллисло выехал вперед и, вложив шпагу в ножны, прервал их разговор.
– Когда мне станет точно известно, – сказал он – чем именно я обязан Эрнсклифу, он может соответственно рассчитывать на мою признательность.
А пока, – продолжал он, беря лошадь мисс Вир за узду, – пока я благодарю его за то, что он вернул дочь тому, кто по праву крови является ее естественным защитником.
Эрнсклиф не менее высокомерно и угрюмо кивнул в ответ, а Эллисло, проехав с дочерью немного назад по дороге, ведущей к замку, вступил с нею в разговор, настолько оживленный, что остальные члены отряда сочли неудобным следовать сразу же за ними.
Между тем Эрнсклиф, обратившись к спутникам Эллисло, сказал им на прощанье:
– Хотя я не совершил ничего предосудительного, мне кажется, что мистер Вир полагает, будто я принимал какое‑то участие в насильственном похищении его дочери. |