|
Хотя за солью к нему местные жители иногда и поднимались. Но ходили туда только мужчины, и только самые смелые и удачливые. Мальчик был бы рад уйти подальше от этого озера, в окрестности которого сейчас и направлялась их небольшая группа.
Басим прошел уже больше половины пути, как внезапно какой-то шорох остановил его. Мальчик прекратил петь и прислушался. Простояв на одном месте минут пять, он так ничего и не услышал, а потому двинулся дальше, но уже не напевая, а, наоборот, стараясь ступать как можно тише.
Но даже он, со своим слухом совы, не смог расслышать шагов у себя за спиной. А когда все-таки услышал, то убегать куда-то было уже поздно – его схватили за руку и быстро закрыли ладонью рот, чтобы он не смог закричать.
– Хорошо поешь, парень, – прошептали ему на ухо. – Ты один? Кивни, если да.
Басим кивнул.
– Кричать не будешь?
Басим покачал головой.
– Это правильно, – одобрительно сказал кто-то и убрал ладонь ото рта мальчика. – Тем более что американцы, с которыми ты шел, сейчас тебя все равно не услышат.
Мальчик быстро повернулся и увидел перед собой улыбающегося человека в камуфляже под цвет камней кальдеры.
– Тебя зовут Масала? – спросил кто-то у него за спиной. Басим опять удивился и развернулся на сто восемьдесят градусов.
Перед ним стояли еще семь человек в точно такой же форме. Трое были молодыми, а четверо были людьми в годах, как Танцор. По мнению мальчика – стариками. Басим, конечно же, никогда бы никому не признался, что считает Танцора стариком, но его никто и не спрашивал. К тому же Танцор, которого Басим из страха называл иногда хозяином, был намного опаснее и Тако, и Бёрдса, и других американских спецназовцев вместе взятых. Так, может быть, и эти старики тоже так же опасны, как и тот американец?
«Откуда они тут взялись?» – мелькнула у него мысль, и он оглянулся, пытаясь понять, где тут в этих голых скалах можно спрятаться обычному человеку. Но Басим так и не смог найти такого места, и первое, что ему пришло в голову, была мысль о призраках озера. Но тот человек, что зажимал ему рот, рассмеялся, развеяв страхи мальчика, – призраки, как известно, не умеют смеяться.
– Похоже, что от страха он лишился дара речи, – шутливо сказал человек. – Стоит, наверное, и гадает, откуда мы тут перед его носом взялись. Я прав? – Неизвестный человек с насмешливым видом похлопал мальчика по плечу.
– Ничего смешного в этом нет, – заступился за Басима черноглазый и смуглый, как Тако, человек – один из четверых, стоявших с другой стороны. – Тебе как удобнее отвечать – по-английски или по-арабски? – поинтересовался он у все еще озадаченного, но уже оправившегося после испуга мальчика.
– По-английски, – неожиданно даже для себя ответил Басим и белозубо улыбнулся.
– Так как же тебя зовут? – спросил его, судя по голосу, тот, кто первый и задал ему вопрос об имени.
– Басим.
– Но тебя зовут и Масала, ведь правда? – настойчиво выспрашивал его зеленоглазый.
«Это русские!» – огнем взорвалась в голове мальчика догадка, и он вдруг вспомнил все те ужасные рассказы о них, которыми пугали его Тако и Бёрдс.
– Нет, я просто Басим, – решил соврать мальчик, хотя и понимал, что ему не поверят. Ведь знают же они откуда-то, что американцы зовут его Масалой.
– Ну хорошо, Басим, тогда скажи нам, это не ты раскидываешь фантики от конфет по всем горам? – дружелюбно спросил его черноглазый и протянул ему на ладони два смятых фантика от леденцов.
Басим ловко схватил фантики с ладони чужака и быстро сунул их в карман обрезанных старых джинсов. |