Изменить размер шрифта - +
Место, где была трещина, казалось каким‑то неестественным, неправильным – как запах хлорки на коже после купания. Мелисса сморщила нос, гадая, увеличивается ли разрыв каждую ночь или только во время «затмений».

– Возможно, все случится уже очень скоро, – проговорил Рекс. – И тогда уже будет не важно, как много разболтает Касси. Все равно слухи не успеют разойтись.

– Ну, мы можем вернуться сюда завтра ночью, если хочешь. – Мелисса сплела пальцы. – И навести шороху… Хотя вообще‑то, наверное, не стоит попусту тратить силы.

– Что ты хочешь сказать?

– Что нет смысла спасать каждого малыша, заблудившегося во владениях темняков, когда весь Биксби вот‑вот провалится в тартарары. – Она увидела, как напрягся Рекс, как сжались его кулаки, и со вздохом добавила: – Спокойно, Рекс! Я шучу. Ты ведь меня знаешь. Я просто обожаю спасать людей.

Он расслабился и перевел дух.

– Ну да, ты и меня спасла.

Мелисса улыбнулась. Рекс до сих пор помнил ту ночь, когда она прошла через весь Биксби, чтобы найти его. И это ей больше всего в нем нравилось… Даже после стольких лет, после всех дров, которые они наломали вместе, он оставался все тем же восьмилетним мальчуганом, навеки благодарным ей. Ведь до того, как они познакомились, Рекс думал, что тайный час всего лишь назойливый ночной кошмар.

Но почему он так нервничает сегодня? Хотя Мелисса за последнее время многому научилась, некоторые подробности чужих мыслей до сих пор иногда ускользали от нее. Чтобы разобраться, ей нужен был физический контакт, а Рекс сегодня всячески избегал прикосновений.

– Может, Касси никому и не рассказала, – пробормотал он. – Может, она и вправду думает, что это был сон…

– Не знаю. Мне она показалась… смышленой.

Мелисса не стала продолжать, поскольку сомневалась, что «смышленая» – достаточно точное слово. Девочка была себе на уме, и Мелисса почуяла в ней толику хитрости… Здоровенную такую толику, если начистоту. Может, Касси Флиндерс вчера и вела себя точь‑в‑точь как напуганная малышка, но она прислушивалась ко всему, что говорили полуночники, и все запоминала. Так что чем скорее Мелисса подчистит ее память, тем лучше.

– Ты только не жми на нее слишком сильно, Ковбойша.

Чувство вины, вспыхнувшее в Рексе, передалось Мелиссе – кислое молоко с привкусом аккумуляторной кислоты, и телепатка застонала.

– Это давно в прошлом, Рекс. Я не повторю свою ошибку. Я буду легка, как перышко. Верь мне, хорошо?

– Хорошо. – Он посмотрел на часы. – И чем мы займемся в оставшиеся восемь минут?

– Ой, Красавчик, ну ты и спросил…

Он улыбнулся и повернулся к ней на сиденье машины, наклонился… Но его движения были очень осторожными.

«Что же ты такое прячешь, Красавчик?»

Когда они стали целоваться, Мелисса почувствовала на его губах бурление тревоги. Она осторожно провела по ним кончиком языка, преобразуя их вкус из тревоги в желание, крепче прижимая к себе Рекса. Собственное возбуждение Мелиссы – ее предвкушение полуночного часа и искусных манипуляций над застывшим разумом Касси – начало нарастать. И оно преодолело напряжение Рекса, смешавшись с ним, как смешиваются два резких вкуса, рождая нечто совершенно новое.

Рекс крепко взял Мелиссу за плечи (на его руках были перчатки, защищавшие от случайного прикосновения к стали), притянул ближе к себе. Она обняла его под курткой, голова у нее пошла кругом. Она чувствовала хмельное брожение все еще происходящих в Рексе изменений, их пузырьки электрически покалывали ее гортань…

Обычно, когда они касались друг друга, Мелисса полностью сохраняла контроль над собой – для этого к ее услугам теперь был опыт многих поколений телепатов и их особые техники.

Быстрый переход