Изменить размер шрифта - +
Не бойся, с тобой тут ничего не случится. Король не поощряет сражений между своими подданными.

– Как моя сестра? – взволнованно спросил Дафф. Брови Дрейка взмыли.

– А тебя это разве беспокоит?

– Да. У меня, кроме Рейвен, никого не осталось. Я допускал серьезные ошибки в своей жизни, и одна из них в том, что я отдал ее Уолдо. Надеюсь, она простит меня.

– Ха! Ты несешь вздор, – фыркнул Уолдо. – Рейвен моя, и никто не может изменить этого. Даже король не вправе лишить мужа его законной жены. Хорошо, что Эдуард здесь. Он, может быть, сочтет твой поступок настолько бесчестным, что изгонит тебя из королевства.

– Возможно, – согласился Дрейк. Он и сам боялся, что король отдаст Рейвен Уолдо. Если король решит дело в пользу Уолдо, он не сможет ограничиться возражениями. Два любящих человека должны быть вместе.

Король завершал трапезу, когда в зал вошел Дрейк, а за ним – Уолдо и Дафф. Все трое преклонили колени перед Эдуардом.

– Встаньте, – велел король. – Идите и разделите со мной трапезу. Вы увидите, как гостеприимен лорд Дрейк.

Они сели за стол на возвышении, и слуги тут же принесли поднос с едой и кувшины с элем. В зале воцарилось молчание, пока мужчины ели, и Дрейк гадал, насколько хватит терпения Уолдо.

Уолдо, нужно отдать ему должное, дождался, пока король не отодвинул тарелку, и только тогда заговорил:

– Сир, я проделал дальний путь, чтобы забрать жену из плена Дрейка. Он рассказал вам, как изнасиловал ее и увез с собой? Это печальная история, но это правда.

Дрейк продолжая жевать, возразил:

– Она тебе не жена.

– Черт возьми, конечно же, жена. Немедленно приведи ее. Когда Дрейк даже не пошевелился, Уолдо сказал: – А его величество знает, что ты сделал Рейвен своей шлюхой? А то, что я готов взять ее, обратно после этого, свидетельствует о моей доброте. Когда Рейвен вернется в мой дом она будет наказана соответствующим образом.

Король откашлялся.

– Лорд Дрейк, не могли бы вы пригласить сэра Джона, отца Амброуза и моего духовника? Пора лорду Уолдо узнать о его новом звании. И, – добавил он, – пусть присутствует леди Рейвен, поскольку это касается и се тоже.

Дрейк встал, коротко переговорил с Болдером и снова вернулся к гостям. Уолдо побледнел.

– Что все это значит, сир? Я прибыл сюда без всякого злого умысла, только забрать жену. И что это за новое звание, о котором вы говорите? Я стал лордом Уолдо и графом Эйром после смерти отца.

Король не успел ответить, потому что в зале появилась Рейвен. Дрейк поднялся ей навстречу, поцеловал руку и усадил за стол рядом с собой.

– Надеюсь, ты собрала вещи, – сердито заявил Уолдо в качестве приветствия. – Мы отправимся в Эйр еще до наступления темноты.

Рейвен взглянула на Дрейка: в глазах ее плескался страх. Дрейк сжал ее плечо, успокаивая.

– Еще ничего не решено. Уолдо злобно прищурился.

– О чем ты говоришь? Тут и решать нечего. Рейвен принадлежит мне. – Он повернулся к королю. – Каково будет ваше слово, сир? Графы Эйра всегда были верны короне. И я требую уважения.

– Граф Эйра, несомненно, пользуется нашим уважением, – заверил его Эдуард.

– Не верьте тому, что вам говорит мой брат бастард. Я требую того, что принадлежит мне по праву.

– Я чрезвычайно расположен к нынешнему графу Эйра, – ответил Эдуард.

Уолдо при этих словах выпятил грудь и самодовольно взглянул на Дрейка.

– Сэр Уолдо, прошу приветствовать нового графа Эйра. Встаньте, лорд Дрейк.

Дрейк встал. Он долго ждал этого момента, и сейчас гордость наполнила его грудь. Его мать наконец отмщена. Ни титул, ни богатство не имели значения. Для него важно было лишь одно– признание его законным сыном своих родителей.

Быстрый переход