Цветок получил
спокойное мягкое ложе, экипаж мог свободно катиться с полной быстротой, безо
всякого риска повредить тюльпану.
На утро следующего дня Бокстель, измученный от усталости, но
торжествующий, прибыл в Гаарлем и, чтобы скрыть следы кражи, он пересадил
тюльпан в другой сосуд, фаянсовый же горшок разбил, а осколки его бросил в
канал. Затем он написал председателю общества цветоводов письмо о своем
прибытии в Гаарлем с тюльпаном совершенно черного цвета и остановился с
неповрежденным цветком в прекрасной гостинице.
И там он ждал.
XXV. Председатель ван Систенс
Роза, покинув Корнелиуса, приняла решение. Она решила или вернуть ему
тюльпан, украденный Якобом, или больше никогда с ним не встречаться.
Она видела отчаяние заключенного, двойное неизлечимое отчаяние: с одной
стороны -- неизбежная разлука, так как Грифус открыл тайну и их любви и их
свиданий; с другой стороны -- крушение всех честолюбивых надежд ван Берле,
надежд, которые он питал в течение семи лет.
Роза принадлежала к числу тех женщин, которые из-за пустяка легко
падают духом, но которые полны сил перед лицом большого несчастья и в самом
же несчастье черпают энергию, чтобы побороть его.
Девушка вошла к себе, осмотрела в последний раз комнату, чтобы
убедиться, не ошиблась ли она, не стоит ли тюльпан в каком-нибудь из
уголков, в который она не заглянула. Но Роза напрасно искала: тюльпана не
было, тюльпан был украден.
Роза сложила в узелок кое-какие необходимые ей пожитки, взяла
скопленные ею триста флоринов, то есть все свое достояние, порылась в
кружевах, где хранилась третья луковичка, тщательно спрятала ее у себя на
груди, заперла на двойной запор свою комнату, чтобы скрыть этим возможно
дольше свое бегство, и спустилась с лестницы. Она вышла из тюрьмы сквозь ту
же калитку, из которой час назад вышел Бокстель, зашла в почтовый двор и
попросила дать ей экипаж, но там был только один экипаж, именно тот, который
Бокстель нанял накануне и в котором он мчался теперь по дороге в Дельфт.
Мы говорим "по дороге в Дельфт" вот почему. Чтобы попасть из Левештейна
в Гаарлем, приходилось делать большой круг; по прямой линии это расстояние
было бы вдвое короче. Но по прямой линии в Голландии могут летать только
птицы, -- Голландия больше всякой другой страны в мире испещрена речками,
ручьями, каналами и озерами.
Розе поневоле пришлось взять верховую лошадь. Ей охотно доверили:
владелец лошади знал, что Роза -- дочь привратника крепости.
Роза надеялась нагнать своего курьера, хорошего, честного парня,
которого она взяла бы с собой и который служил бы ей одновременно и
защитником и проводником. Действительно, она не сделала и одного лье, как
заметила его. Он шел быстрым шагом по склону прелестной дороги, тянувшейся
вдоль берега. |