Изменить размер шрифта - +
Но такова уж его натура. Он был груб
не только с вами.
     -- Он наказан. Роза,  он больше чем наказан  переломом  руки,  и я  его
прощаю.
     -- Спасибо, -- сказала Роза. -- А теперь скажите, --  не могла  ли бы я
лично сделать что-нибудь для вас?
     -- Вы можете осушить ваши прекрасные  глаза, дорогое дитя,  -- сказал с
нежной улыбкой Корнелиус.
     -- Но для вас... для вас...
     -- Милая Роза, тот, кому  осталось жить только один час, был бы слишком
большим сибаритом, если бы вдруг стал что-либо желать.
     -- Ну, а священник, которого вам предложили?
     -- Я  всегда верил в бога, Роза,  и никогда не нарушал его воли. Мне не
нужно  примирения с богом, и потому я  не стану просить у вас священника. Но
всю мою жизнь я  лелеял только одну мечту, Роза. Вот если бы вы  помогли мне
осуществить ее.
     --  О господин  Корнелиус, говорите, говорите, --  воскликнула девушка,
заливаясь слезами.
     --  Дайте мне  вашу прелестную руку и  обещайте,  что вы не будете надо
мной смеяться, дитя мое...
     -- Смеяться? --  с  отчаянием воскликнула  девушка, -- Смеяться в такой
момент! Да вы, видно, даже не посмотрели на меня, господин Корнелиус.
     -- Нет, я смотрел на вас, Роза, смотрел и плотским и духовным взором. Я
еще никогда не встречал более  прекрасной женщины, более благородной души, и
если с  этой минуты  я  больше не  смотрю на  вас, так только  потому,  что,
готовый уйти из жизни, я не  хочу в ней  оставить  ничего, с чем мне было бы
жалко расстаться.
     Роза вздрогнула.  Когда  заключенный  произносил  последние  слова,  на
Бюйтенгофской каланче пробило одиннадцать часов.
     Корнелиус понял.
     -- Да, да, -- сказал он, -- надо торопиться, вы правы, Роза.
     Затем он вынул из-за пазухи завернутые в бумажку луковички.
     -- Мой милый друг, я очень любил цветы. Это было в то время, когда я не
знал, что можно любить что-либо другое. О, не краснейте, не отворачивайтесь,
Роза, если бы я даже признавался вам в любви. Все равно, милое мое дитя, это
не имело бы никаких последствий. Там,  на площади Бюйтенгофа, лежит стальное
орудие, которое через  шестьдесят минут покарает меня за эту дерзость. Итак,
я  любил цветы, Роза, и я открыл, как мне, по крайней мере,  кажется,  тайну
знаменитого  черного  тюльпана,  вырастить  который  до  сих  пор  считалось
невозможным и за который, как вы  знаете, а быть  может не знаете, обществом
цветоводов города Гаарлема объявлена  премия  в сто  тысяч флоринов. Эти сто
тысяч  флоринов,  -- видит бог,  что не  о  них  я жалею, --  эти сто  тысяч
флоринов находятся в этой бумаге.  Они выиграны тремя луковичками, которые в
ней находятся, и вы можете взять их себе, Роза. Я дарю вам их.
     -- Господин Корнелиус!
     -- О, вы  можете их взять,  Роза.  Вы этим никому  не  нанесете ущерба,
дорогое дитя. Я одинок во всем свете. Мой отец и мать умерли; у меня никогда

не было  ни братьев, ни сестер; я никогда ни в кого  не был влюблен,  а если
меня кто-нибудь любил, то я об этом не знал.
Быстрый переход