|
Машина не самая типичная для здешнего захолустья. Но похоже, что внимание полицейских привлекло не это. Они были похожи на людей, которые что-то искали и, наконец, нашли.
Затем один из них перевёл взгляд на освещённую витрину кафе, заметил Глорию с Максом и что-то сказал своему напарнику. Тот взглянул в указанном направлении, кивнул, и копы направились к дверям кафе.
Тем временем официантка принесла большой бумажный пакет с заказом навынос, получила плату и чаевые и поспешно удалилась.
Макс и Глория между тем не торопились покидать столик и неторопливо допивали кофе, ожидая дальнейшего развития событий.
Копы вошли в кафе, переговорили с хозяином, и тяжёлой походкой направились к их столику.
Первый из них был крупным мужчиной средних лет. Когда-то он, вероятно, был весьма силён и мускулист, но с годами заплыл жиром, и здоровенное пузо колыхалось в такт его шагам. Редкие волосы слегка были тронуты сединой, бесцветные глаза взирали на окружающий мир равнодушно и пренебрежительно.
Второй коп был. Нет, не высоким и худым, а таким же жирдяем, точной копией первого. Видимо, требования к физической форме работников полиции в этой дыре были весьма условными. Чересчур короткая стрижка делала его голову непропорционально большой, как и деформированные уши, указывающие на то, что раньше этот тип увлекался борьбой. Взгляд у него был колким и неприятным.
Оба копа остановились у стола, за которым сидели Макс и Глория, и один из них хрипловатым голосом поинтересовался:
— Ваша машина?
— В точку, офицер. Наша лошадка, — подтвердил Макс.
— Кто вы такие и что здесь забыли? — недружелюбно поинтересовался тот же коп.
— Проездом, — включилась в разговор Глория. Вопрос о том, кто они такие, она проигнорировала. — Уже уезжаем.
— Ещё нет, — неприятно усмехнулся второй полицейский. — Поедете, когда я вам разрешу.
Он, вероятно, ожидал, что сидящие за столом начнут возмущаться или задавать вопросы. Но мужчина и женщина молчали, спокойно глядя на него.
— Зачем вам оружие? — между тем поинтересовался второй коп, от бдительного взора которого не укрылись пистолеты в оперативных кобурах.
— Для самообороны, — лаконично пояснил Макс.
— Будет лучше, если мы вас от них избавим, — заявил сержант. — Давай свою пушку сюда. И вы, дамочка, тоже.
— Я так не думаю, — возразил Макс. — Без него я чувствую себя неуютно. Да и с чего это вдруг такой интерес?
— Просто мы не любим, когда в нашем городе шляются посторонние вооружённые люди. Поэтому вы выполните мои требования, или я вас арестую, — в голосе сержанта появились угрожающие нотки.
— Полегче, офицер, — вмешалась Глория. — У вас нет такого права. Или мы что-то пропустили и вторая поправка к Конституции США, гарантирующая право граждан на хранение и ношение оружия, больше не действует. Если вы забыли, то она звучит так: Поскольку хорошо организованное ополчение необходимо для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться ©.
— Вы находитесь в зоне чрезвычайного положения, дамочка. И будете делать то, что я посчитаю нужным, — перевёл на неё взгляд сержант. — Ещё раз спрашиваю, кто вы такие и какого чёрта забыли в моём городе?
— Поосторожнее, сержант. Мы Федеральные служащие. Вот наши документы.
И Глория медленно вынула из внутреннего кармана куртки и протянула копам предписания от Министерства здравоохранения и Администрации Президента, наделяющие их чрезвычайными полномочиями для организации мер по ликвидации эпидемии в зоне чрезвычайного положения. Всем государственным органам и правоохранительным органам предписывалось оказывать им всяческое содействие.
Один из сержантов взял документы и принялся их читать, сосредоточенно морща лоб. |