Изменить размер шрифта - +
Однако предъявленные Глорией предписания от Министерства здравоохранения и Администрации Президента, наделяющие их чрезвычайными полномочиями для организации мер по ликвидации эпидемии в зоне чрезвычайного положения, сыграли свою роль. Отношение к ним сразу переменилось.

Вызванный капитан сопроводил их машину в полевой лагерь, где разместил на ночёвку, выделив им целую армейскую палатку. Учитывая ночное время, знакомство с руководством лагеря отложили до утра. Капитан пообещал прислать сопровождающего, который проводит их в штабную палатку.

Несмотря на случившиеся с ними дорожные приключения, спали Глория с Максом крепко и без сновидений.

Как и обещал капитан, утром за ними явился сержант, который провёл их по лагерю к нужной палатке.

Пока шли, оба успели осмотреть походный лагерь. Здесь находилось около полусотни палаток, включая большие армейские патрульные палатки, способные вместить до 24 бойцов.

Причём лагерь был как бы разделён на две части. В одной части явно располагались армейские подразделения, а в другой гражданские лица, по-видимому, медики и прочие специалисты по устранению последствий катастроф.

В большом командном шатре, где располагался штаб, находилось всего несколько человек.

Общее руководство возглавлял генерал Сил специального назначения (широко известные «зелёные береты»), Кевин Харрис, который представлял Командование специальных операций армии США.

Комендантом лагеря был полковник морских пехотинцев Джон Бейкер.

Ещё от руководства присутствовала женщина средних лет, представлявшая Министерство здравоохранения. Которая отрекомендовалась как Магда Дэниэлс. Насколько они поняли, Магда возглавляла Департамент, который как раз занимался различными эпидемиями и чрезвычайными ситуациями.

— Не совсем понимаю, на кой чёрт вы сюда явились, — изучив документы, проворчал Кевин Харрис, недовольно морщась. — У нас тут и без вас полно всяких гражданских, особенно медиков.

Прежде чем Глория ответила, вмешалась представительница Министерства здравоохранения, которая получила чёткие инструкции от своей начальницы, заместителя Министра здравоохранения, Мэри О’Коннор.

— У нас здесь совершенно необычная ситуация, генерал. В какой-то степени даже сверхъестественная. Эти люди являются личными представителями госпожи Джессики Джексон, которой лично Президентом поручена координация от лица Оперативного Штаба всех вопросов, связанных с медицинскими аспектами эпидемии и взаимодействие с Министерством здравоохранения. Направленные ею люди, являются специалистами по паранормальным явлениям и могут помочь нам разобраться в ситуации, в которой мы зашли в тупик.

— А! Так они из этих! — проворчал генерал.

— Из каких, из этих? — невежливо поинтересовалась Глория.

— Ну! Из этих! — генерал изобразил руками непонятный жест, явно затрудняясь подобрать нужную формулировку.

— Из числа людей с паранормальными способностями, — пришла на помощь Магда Дэниэлс.

— Да. Именно это я и имел в виду, — облегчённо выдохнул генерал.

— Как я полагаю, с формальностями закончено. Тогда, может быть, кто-нибудь введёт нас в курс дела, — поинтересовалась Глория.

Присутствующие в штабном шатре переглянулись. После чего слово взяла Магда.

— Ситуация, странная. Никогда с такой не сталкивалась. Пока не выявлен возбудитель болезни, мы не можем произвести эвакуацию пострадавших от катастрофы жителей города, чтобы не допустить распространения эпидемии.

Сложность заключается в том, что мы не можем оказывать помощь заболевшем. И вообще, не можем посылать людей в город. Потому что привычные меры защиты от инфицирования оказались неэффективными. Все, кто побывал в городе, включая медиков и солдат, оказались заражены. Выявить возбудитель болезни нам не удаётся.

Быстрый переход