Изменить размер шрифта - +
Поэтому в тех местах, куда направлялись наблюдатели, связь не работала.

Вторым неприятным сюрпризом было то, что в этой серой зоне начались беспорядки. Толпы беженцев создавали суматоху, связи с местными полицейскими службами не было, и их работа была существенно дезорганизована. Оживились местные криминальные элементы, на дорогах и в небольших поселениях бесчинствовали мародёры и вооружённые банды.

Так что передвигаться без конвоя военных по дорогам было небезопасно.

— Так что мой вам совет, ребята — мрачно высказался агент ФБР. — В случае чего, стреляйте не раздумывая. С последствиями потом как-нибудь разберёмся. Там сейчас фактически военное положение и привычные законы, не подкреплённые силой оружия, фактически не действуют.

Первые признаки того, что они уже движутся по неблагополучной местности, появились километров за двести пятьдесят до Джексона. Дорога стала пустынной, машин почти не встречалось. Начала давать сбои мобильная связь. Пришлось выключить музыку в машине, так как радиосвязь стала барахлить. Отключился спутниковый навигатор.

Судя по дорожным указателям, впереди, через десяток километров, должен был находиться небольшой городок. Вскоре автомобиль подъехал к небольшой заправке. Подумав, Макс решил остановиться и заправить машину. Заодно имело смысл посетить туалет и прикупить чего-нибудь в магазинчике при заправке.

Машину без присмотра решили не оставлять, и Макс первым направился в небольшое строение, совмещавшее магазин и небольшое кафе, после того как машину заправили.

Хозяин заправки и официантка вели себя подозрительно нервно, и Макс сразу заподозрил, что они попали не в самое безопасное место. Но опасность явно исходила не от этих бедолаг и не работника, заправлявшего машины. А больше никого поблизости не было. Однако Макс не расслаблялся.

Посетив туалетную комнату, он заодно перевёл ствол в боевое положение. Затем взял в кафе кофе навынос и сэндвич, после чего вернулся к машине. Внимательно оглядел окрестности, но ничего подозрительного не заметил.

После его возвращения по своим делам в здание заправки отправилась уже Глория. Сделав свои дела, женщина отдала предпочтение банке кока-колы из холодильника. Кофе ей уже изрядно надоел, а так как аппетита не было, то ничего из еды брать она не стала.

Глория вышла из дверей кафе и остановилась возле входа, оглядывая окрестности и перекидывая прохладную банку колы из руки в руку.

Обострённые инстинкты предупреждали об опасности. Через несколько секунд молодая женщина поняла, что заставило её насторожиться. Звук раздавался за изгибом шоссе по ходу движения. Однако, это не было похоже на мотор автомобиля.

Но тут из-за поворота начали один за другим выруливать мотоциклы байкеров, и всё встало на свои места.

Мрачные парни в кожаных куртках выкатились на площадку перед зданием кафе и выстроились полукругом перед Глорией, отрезая ей путь к машине.

Выражение их лиц можно было назвать каким угодно, только не дружелюбным.

 

Глава 11

А ля гер ком а ля гер

 

Байкеры глазели на стоящую перед ними молодую женщину и в их взглядах читались жестокость и животная похоть.

Они молчали, нагнетая обстановку, видимо, рассчитывая, что жертва начнёт суетиться.

Хлопнула дверца автомобиля. Это Макс вышел из машины и обошёл её, остановившись в паре десятков шагов за спинами байкеров, оценивая обстановку.

Навстречу ему тут же двинулись двое спешившихся мотоциклистов. Один демонстративно постукивал по ладони деревянной битой, другой двумя руками держал металлическую цепь, недвусмысленно выражая готовность пустить её в ход. Парии перегородили Максу дорогу и стояли, гнусно усмехаясь.

Тем временем вожак байкеров, здоровенный бугай с бритой наголо головой и приплюснутым широким носом, решил прервать затянувшееся молчание.

— А ничего так цыпочка.

Быстрый переход