Оно растаяло. Старик зачастил: 
	 — Глядя на меня, кому придет в голову, что у этого чуда-юда без костей лежит в банке полмиллиона. Можете убедиться. Вдыхал жизнь в уолл-стритовские ценные бумаги, которые 
	 
	не померли, а просто впали в спячку. С сорок первого года, через все Хиросимы, Эниветоки[15] и Никсонов. Прикуплю-ка, думаю, «Ай-би-эм», прикуплю-ка «Белл». И вот 
	 
	заработал себе на хоромы с видом на Лос-Анджелес, удобства, правда, на улице, и «Глендейл маркет» за немалые деньги гоняет ко мне наверх парнишку со «Спамом»,[16] чили в 
	 
	жестянках и водой в бутылках! Жизнь Райли![17] Ну что, ребята, достаточно порылись в моем прошлом? 
	 — Почти. 
	 — Раттиган, Раттиган, — продолжал старик. — Клики, шквал аплодисментов — бывало, бывало. В этих газетах ее время от времени поминали. Возьмите по газете в верхушке каждой 
	 
	стопки — четыре справа, шесть слева, все они разные. Наследила на дороге в Марракеш. Сегодня вернулась подчистить за собой. 
	 — Вы в самом деле ее видели? 
	 — Не было надобности. От этого крика Румпельштильцхен разорвался бы пополам, а потом склеился заново.[18] 
	 — Ей нужен был только адрес Калифии и больше ничего? 
	 — И те газеты! Забирай себе и подавись. Это был долгий развод, без конца. 
	 — Можно взять? — Я поднял приглашение. 
	 — Хоть дюжину! Не пришел никто, кроме ее одноразовых приятелей. Она все комкала приглашения и разбрасывала. Говорила: «Всегда можно заказать еще». Забирайте карточки. 
	 
	Утаскивайте газеты. Как, вы сказали, вас зовут? 
	 — Я не говорил. 
	 — Слава богу! На выход! — заключил Кларенс Раттиган. 
	 Мы с Крамли осторожно двинулись меж башен лабиринта, позаимствовали из восьми штабелей экземпляры восьми разных газет и уже собрались выйти в дверь, но тут дорогу нам 
	 
	преградил малыш, нагруженный коробкой. 
	 — Что принес? — спросил я. 
	 — Бакалею. 
	 — В основном выпивку? 
	 — Бакалею, — повторил мальчик. — Он там еще? 
	 — Не возвращайтесь! — донесся из глубин газетного лабиринта голос фараона Тута. — Меня не будет дома! 
	 — Ага, он там, — сделал вывод мальчик, заметно побледнев. 
	 — Три пожара и одно землетрясение! Будет одно! Я его чую! — Голос мумии постепенно затих. 
	 Малец поднял глаза на нас. 
	 — Тебе разбираться. — Я отступил. 
	 — Не двигаться, не дышать. — Мальчик перенес через порог одну ногу. 
	 Мы с Крамли не двигались и не дышали. И он скрылся. 
	   ГЛАВА 11 
	  Крамли умудрился развернуть свой драндулет и направить его вниз по склону, не свалившись при этом с обрыва. По дороге глаза у меня наполнились слезами. 
	 — Молчи. — Крамли избегал на меня глядеть. — Не хочу это слышать. 
	 Я сглотнул. 
	 — Три пожара и одно землетрясение. И еще одно приближается! 
	 — Ну хватит! — Крамли въехал по тормозам. — Оставь свои мысли при себе. Новое землетрясение точно на носу: Раттиган! От нас только клочья останутся! Выходи давай, и 
	 
	ножками! 
	 — Я боюсь высоты. 
	 — Ладно! Придержи язык! 
	 Черт-те сколько лиг мы ехали молча. На улице, в окружении машин, я начал одну за другой просматривать газеты. 
	 — Проклятье, — выругался я. — Не понимаю, почему он указал нам именно эти? 
	 — Что ты видишь? 
	 — Ничего. Голый нуль. 
	 — Дай мне.                                                                     |