Вспомните, наконец, что нам не
менее пристало удалиться отсюда с достоинством, чем многим другим оставаться
здесь, недостойным образом проводя время.
Выслушав Пампинею, другие дамы не только похвалили ее совет, но, желая
последовать ему, начали было частным образом промеж себя толковать о
способах, как будто, выйдя отсюда, им предстояло тотчас же отправиться в
путь. Но Филомена, как женщина рассудительная, сказала: - Хотя все, что
говорила Пампинея, очень хорошо, не следует так спешить, как вы, видимо,
желаете. Вспомните, что все мы - женщины, и нет между нами такой юной,
которая не знала бы, каково одним женщинам жить своим умом и как они
устраиваются без присмотра мужчины. Мы подвижны, сварливы, подозрительны,
малодушны и страшливы; вот почему я сильно опасаюсь, как бы, если мы не
возьмем иных руководителей, кроме нас самих, наше общество не распалось
слишком скоро и с большим ущербом для нашей чести, чем было бы желательно.
Потому хорошо бы позаботиться о том прежде, чем начать дело. - Тогда сказала
Елиза: - Справедливо, что мужчина - глава женщины и что без мужского
руководства наши начинания редко приходят к похвальному концу. Но где нам
достать таких мужчин? Каждая из нас знает, что большая часть ее ближних
умерли, другие, оставшиеся в живых, бегут, собравшись кружками, кто сюда,
кто туда, мы не знаем, где они; бегут от того же, чего желаем избежать и мы.
Просить посторонних было бы неприлично; потому, если мы хотим себе
благоуспеяния, надо найти способ так устроиться, чтобы не последовало
неприятности и стыда там, где мы ищем веселья и покоя.
Пока дамы пребывали в таких беседах, в церковь вошли трое молодых
людей, из которых самому юному было, однако, не менее двадцати пяти лет и в
которых ни бедствия времени, ни утраты друзей и родных, ни боязнь за самих
себя не только не погасили, но и не охладили любовного пламени. Из них
одного звали Памфило, второго - Филострато, третьего - Дионео; все они были
веселые и образованные люди, а теперь искали, как высшего утешения в такой
общей смуте, повидать своих дам, которые, случайно, нашлись в числе
упомянутых семи, тогда как из остальных иные оказались в родстве с
некоторыми из юношей. Они увидели дам не скорее, чем те заметили их, почему
Пампинея заговорила, улыбаясь: - Видно, судьба благоприятствует нашим
начинаниям, послав нам этих благоразумных и достойных юношей, которые будут
нам руководителями и слугами, если мы не откажемся принять их на эту
должность. Неифила, лицо которой зарделось от стыда, ибо она была любима
одним из юношей, сказала: - Боже мой, Пампинея, подумай, что ты говоришь! Я
знаю наверно, что ни об одном из них, кто бы он ни был, нельзя ничего
сказать, кроме хорошего, считаю их годными на гораздо большее дело, чем это,
и думаю, что не только нам, но и более красивым и достойным, чем мы, их
общество было бы приятно и почетно. |