И что?
— Видишь, как он ест?
— Как?
— Пытается проглотить кусочки мяса как можно скорее, внешне сохраняя спокойствие. Его челюсти работают очень быстро, однако, нож с вилкой двигаются в ровном ритме. Он хочет в самое ближайшее время закончить ужин. Он — практически единственный во всем ресторане, кто совсем не обращает внимания на происходящее за столиком, где проводят допрос полицейские.
Делла Стрит кивнула.
— Более того, он находится не дальше, чем в десяти футах от места, где сидят те двое мужчин и женщина. Он в состоянии слышать, что там говорится, если захочет. Посмотри, посмотри, как работают его челюсти. Все делается в быстром темпе. Он не смеет допустить, чтобы кто‑то заметил, что он спешит и не смеет уйти, не закончив ужин. Однако, он хочет как можно скорее покинуть зал.
— Да, резво кладет все в рот, — согласилась Делла Стрит.
Они с минуту наблюдали за мужчиной.
— Что все это значит? — наконец спросила секретарша.
— Девять из десяти, что полиция погналась не за тем зайцем.
— Я тебя не понимаю.
— Давай все проанализируем, — предложил Мейсон. — Официантка убежала сразу же после того, как налила в стакану воду со льдом и приготовила три масленки. Она успела дойти до двери из кухни.
Делла Стрит кивнула.
— Значит, вполне очевидно, что из кухни она выходила, зная, что ей требуется обслужить троих людей.
— Естественно, — засмеялась Делла. — Три стакана с водой и три масленки означают трех клиентов за столиком.
— И что произошло, как ты думаешь?
— Не вижу никаких изъянов в теории полиции, — призналась Делла, нахмурившись. — Девушка получше разглядела тех троих и поняла, что знает одного или всех. Это вызвало у нее испуг и она решила скрыться.
— А откуда она знала, что придется обслуживать троих?
— Она, видела их перед тем, как отправилась за стаканами с водой.
— С какой точки она их видела?
— Ну, не представляю…. Наверное…. Она заметила, как они заходили в ресторан.
— Вот именно. Она не могла впервые увидеть их из кухни.
— Не исключено, что это произошло, когда она несла заказ на один из соседних столиков.
— Все ее четыре столика стоят рядом друг с другом, — возразил Мейсон. — Она находилась бы совсем рядом с тем, за которым сидят эти трое, когда подавала что‑то на один из остальных.
— Значит, ты не считаешь, что она бросилась бежать потому, что лучше разглядела этих двух мужчин и женщину, выйдя из кухни.
— Так решила полиция, — заметил Мейсон, — но факты не подтверждают подобную теорию.
Делла Стрит кивнула.
— Следовательно, почему бы не предположить, что эти трое людей для нее абсолютно ничего не значат? Она впервые заметила их, когда подавала что‑то на один из других своих столиков, вернулась в кухню, поставила на поднос три стакана с водой и три масленки и направилась к их столику. И именно тогда она обратила внимание на кого‑то, кто только что вошел в ресторан, кого‑то, кого она знала.
— Ты имеешь в виду мужчину, быстро заглатывающего бифштекс?
— Очень вероятная кандидатура. В подобной ситуации, когда девушка приходит от чего‑то в ужас, бросается из ресторана через черный вход на узкий переулок, разумнее предположить, что ее напугал один мужчина, внимательно ее разглядывающий, чем группа из двух мужчин и женщины, явно озабоченных своими проблемами или решивших просто отдохнуть. В таком случае, если бы этот одинокий мужчина внезапно отодвинул тарелку, оставив мясо недоеденным, он вызвал бы подозрение у полиции. |