Кирби прочистил горло, провел пальцами под воротничком рубашки.
— Мне кажется, что вы пытаетесь вдребезги разбить мою историю, — заметил он.
— Разбить?! — воскликнул Мейсон. — Но ведь в вашем рассказе одна лишь правда, разве не так?
— Конечно! — жестко произнес Кирби. — Просто вы заставляете все это звучать так, словно я стараюсь… обеспечить себе алиби в деле об убийстве, или что‑то вроде того. Боже праведный, эти часы идут правильно?
— Да.
— В таком случае, я вас покидаю. Мои часы отстают на добрые полчаса. У меня назначена еще одна встреча, очень важная встреча, и я уже на нее опаздываю.
— Если бы ваши часы отставали, — заметил Мейсон, — вы бы явились ко мне на полчаса раньше.
— Ну, знаете ли… я хотел быть полностью уверен, что не опаздываю на встречу с вами. Так что, я очень вам признателен, мистер Мейсон. Я вам еще перезвоню. Ужасно сожалею, что приходится убегать. Но мы еще с вами обязательно встретимся!
В одно движение он сорвался со стула и выскочил в дверь.
Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона.
— Итак? — спросил ее адвокат.
— Он уже мчится покупать канистру для бензина на один галлон. Затем он ее покрасит красной краской и слегка обшарпает.
— На сей раз, Делла, — улыбнулся Мейсон, — он понял, что его история не прошла, расползается по швам.
— Я слышала его фамилию, причем совсем недавно… — Делла Стрит нахмурилась. — Что‑то заставило мою память запечатлеть его имя. Я… О, Боже!
Мейсон с удивлением поднял брови. Глаза Деллы Стрит широко раскрылись.
— Шеф! — воскликнула она. — Все сходится.
— Успокойся, Делла, — сказал Мейсон. — Так в чем дело?
Возбужденное состояние подталкивало слова Деллы Стрит, которые наскакивали одно на другое.
— Шеф, когда я ехала сегодня утром… я слушала радио в машине. Новости и прогноз погоды, а потом последовали местные сообщения… В том числе о докторе Ф. Локридже Бэббе, живущем где‑то на Санлэнд‑драйв, на которого вчера было совершено нападение. Его ударили по голове. Обнаружили в бессознательном состоянии, лежащим на полу. Сейчас он находится в больнице, состояние критическое. Соседи слышали крики женщины, а так же звуки удара и видели молоденькую женщину, выбегавшую из дома. Насколько я запомнила, описание, данное свидетелями, практически идентично описанию девушки, которую подобрал мистер Кирби.
— Это описание не многого стоит, Делла, — сказал Мейсон. — Соседи могли охарактеризовать идентичным образом практически любую молоденькую девушку.
— Я понимаю, шеф. Просто я вспомнила, где слышала фамилию Кирби. Полиция считает, что напавший — человек, назначивший поздно вечером встречу с доктором Бэббом. Они считают, что молодая женщина была, возможно, просто наркоманкой, и после того как она проникла в дом доктора Бэбба, она ударила его тяжелым толстостенным стаканом, выгребла весь его запас наркотиков и убежала. Полиция изучила книгу регистрации визитов к доктору Бэббу, исходя из предположения, что доктор, без предварительной договоренности о встрече, никого не впустил бы в дом так поздно.
— Насколько поздно? — спросил Мейсон и его глаза заблестели от интереса.
— Около половины девятого вечера.
— Понятно. Продолжай. Что насчет книги регистрации визитов?
— В ней две фамилии. Вторую я забыла, но первую помню совершенно точно — Кирби. Возможно, я бы не вспомнила об этом, не повторись фамилия после утреннего сообщения еще и в полдень. |