Изменить размер шрифта - +
Но  это
уже самый нижний предел, потому что у меня есть другой покупатель, который
даст мне триста пятьдесят. У меня была масса хлопот, чтобы поймать  вас  и
вы должны заплатить четыреста, если хотите получить эти сведения.
     - Четыреста долларов это солидная сумма, - торговался Локк.
     - Сведения, которые я вам дам, стоят того.
     - Вы должны будете доставить мне нечто большее, чем просто  сведения,
- заявил Локк. - Мне нужны будут  доказательства  на  случай  процесса  об
оскорблении.
     - Разумеется, - согласился Мейсон. - Если вы мне заплатите  четыреста
долларов, то я дам вам доказательства.
     Локк молчал пару секунд. Наконец, он сказал:
     - Я подумаю над этим делом. Я позвоню через минуту и дам вам ответ.
     - Я жду по этому номеру, - ответил Мейсон.
     Он повесил трубку, сел на высокой табуретке у стойки с мороженным  и,
без каких-либо  признаков  нетерпения,  выпил  стакан  содовой.  Взгляд  у
адвоката был спокойным и сосредоточенным. Прошло  шесть  или  семь  минут,
прежде чем телефон снова зазвонил. Мейсон вернулся в кабину.
     - Говорит Смит, - сказал он тем же заискивающим тоном.
     В трубке раздался голос Локка:
     - Да, мы готовы заплатить четыреста  долларов,  если  вы  дадите  нам
соответствующие доказательства.
     - Прекрасно, - сказал Мейсон. - Ждите меня завтра у себя в  редакции.
Только не  вздумайте  устраивать  фокусы,  потому  что  я  отказываю  тому
покупателю, который хочет заплатить триста пятьдесят.
     - Послушайте. Я хотел бы встретиться с вами прямо сегодня, а  заплачу
вам завтра, когда доставите мне доказательства.
     Мейсон издевательски захохотал.
     - Ну и шуточки у вас.
     - Делайте, как хотите, - раздраженно ответил Локк.
     Мейсон снова рассмеялся в трубку:
     - Спасибо, непременно воспользуюсь воспользуюсь вашим советом.
     Он вернулся в машину и ждал почти двадцать минут,  прежде  чем  Фрэнк
Локк вышел из отеля в обществе молодой женщины.  После  бритья  и  массажа
коричневая кожа Локка приобрела легкую розоватость. Лицо у  него  лучилось
от довольства маленького человека, который наслаждался своим внешним видом
светского человека.
     Молодая женщина, которая сопровождала его, была,  судя  по  виду,  не
старше  двадцати  двух  лет.  У  нее  были  соблазнительные  формы,  ловко
подчеркнутые дорогим туалетом, но совершенно  не  выразительное  лицо  под
чрезмерным слоем косметики. Она была по-своему красива, но без претензий.
     Перри Мейсон подождал пока они сядут в такси, после чего  вернулся  в
отель и направился к коммутатору. Девушка подняла на него тревожные глаза,
украдкой сунула руку за вырез платья и достала оттуда  листок  бумаги.  На
листочке был нацарапан номер: Фрайбург, шестьсот двадцать девять восемьсот
три.
Быстрый переход