Изменить размер шрифта - +
Когда появится кто‑нибудь из моих спутников, попросите их позвонить по телефону «Крествуд‑69666». Только, пожалуйста, не забудьте, это крайне важно.

Метрдотель заверил его, что сделает все, что нужно.

Повесив трубку, Мейсон достал из кармана чистый бланк повестки и вписал имя Ричарда Джилмена, который вызывался в суд в качестве свидетеля по делу Глэдис Дойл.

После этого Мейсон вышел из будки, но остался стоять неподалеку, так, чтобы можно было и услышать звонок, и в то же время наблюдать за серой машиной.

Телефон зазвонил минут через десять.

— Хэлло? — сказал Мейсон.

В трубке послышался голос Дрейка.

— Это ты, Перри?

— Да.

— Мне ничего не удалось обнаружить. Проверил десятка два телефонов‑автоматов, спрашивал у всех прохожих…

— Не огорчайся, сейчас это уже не имеет значения, — ответил Мейсон. — Я кое‑что обнаружил. Сколько тебе нужно времени, чтобы найти кого‑нибудь из своих людей и прислать его сюда? Только порасторопней.

— Если повезет, минут пятнадцать.

— Надо, чтобы повезло… Я жду здесь. Это телефонная будка возле стоянки номер 24. Телефон сюда ты знаешь. А вы с Деллой обедайте. Заказывайте, что хотите. Я подожду здесь либо твоего человека, либо нашего «приятеля». Он может появиться когда угодно. Поэтому на стоянке непременно должен кто‑нибудь дежурить. Подгони своего парня, он меня сменит, и я сразу же присоединюсь к вам.

— Все понял, Перри. Пришлю тебе толкового парня, который никого не упустит!

— Договорились!

Мейсон повесил трубку, вышел из будки и снова принялся ждать. Ему повезло. Не прошло и десяти минут, как он заметил человека, направляющегося к стоянке. Квитанцию на машину тот достал на ходу.

Дежурный вышел ему навстречу, отобрал талон и, войдя в ворота, вывел серую машину, так интересовавшую Мейсона.

Было видно, что человеку не терпится поскорее уехать, но когда он уже протянул руку к дверце, чтобы открыть ее, Мейсон легонько дотронулся до его плеча.

Человек обернулся. Адвокат протянул ему повестку:

— Мистер Джилмен? — спросил он.

— Да. А в чем дело?

— Вот, получите. Это повестка на судебное заседание. Вы вызываетесь сегодня в качестве свидетеля по делу Глэдис Дойл. Слушание начнется в два часа. Буду вам крайне признателен, если вы явитесь без опоздания.

— Перри Мейсон? — В голосе незнакомца слышался испуг.

— Совершенно верно.

— О, Боже… Послушайте… послушайте, мистер Мейсон, я не могу быть вашим свидетелем!

— Как раз наоборот. Вы не можете отказаться свидетельствовать на суде, — сухо сказал Мейсон.

Джилмен задумался.

— Скажите, Мейсон, — наконец спросил он, — где я допустил промах? Я ведь не глуп, да и не новичок в своем деле. Не могли же вы предположить, что я слежу за вами? Так где же я дал маху?

— Непременно скажу, но после того, как вы дадите свидетельские показания, — ответил Мейсон.

— Я не могу этого сделать!

— Поскольку вам вручена официальная повестка, вы обязаны быть в суде.

— Повторяю: я не могу. И в суд я не приду, несмотря на повестку!

— Даже так! — усмехнулся Мейсон.

— Да, даже так. Потому что у меня есть на то веские причины.

— У меня тоже есть веские причины вызвать вас в качестве свидетеля, — отрезал Мейсон. — Повестка вам вручена, и никакие дела не могут быть извинением для неявки в суд. Особенно, если вы дорожите чистой совестью.

— Послушайте, мистер Мейсон, давайте‑ка уладим этот вопрос полюбовно.

Быстрый переход