Кусты прибежища не давали, а земля
под ногами превратилась в сущий поток, стекающий по склону в сторону
реки. В считанные секунды путники вымокли до нитки - и плащи не помогли
- а башмаки хлюпали от скопившейся воды. Пошатываясь, брели вперед,
превозмогая напор перемежающегося ветром дождя; через намокшую одежду
струи проникали к телу совершенно беспрепятственно. Найл в одном месте
чуть не шлепнулся, но его схватила и втащила на ноги мощная длань
Манефона. Затем Манефон положил ручищу Найду на плечо и тесно, любяще
его сжал. Найл снизу вверх поглядел на товарища и обнаружил, что тот
самозабвенно смеется, подставив лицо под струи. Найл еще раз проникся
радостью Манефона за то, что тот не только чувствует, но и видит дождь.
Ливень неожиданно кончился. Облака истаяли над восточными макушками
холмов, и озябшие тела согревало солнце. Из звуков слышались разве что
всплески, вторящие поступи по все еще стекающей вниз воде. Путники
остановились и сняли башмаки. Дальше пошли босиком, обувь перебросив
сзади через заплечные мешки. Постепенно сгустилась жара, от одежды шел
пар, и лужи вокруг песколюба поисчезали. Впереди в солнечных лучах
переливчато поблескивало море, словно дождь вымыл его дочиста.
Шагающий впереди Доггинз вдруг остановился и с напряженным вниманием
уставился на что-то.
- Ты чего?- спросил Найл.
- Змеи, - коротко ответил тот, ткнув пальцем.
Из дыры в земле меж двумя кустами утесника выявлялось что-то белое.
То же самое происходило повсюду вокруг. Путники озирались в тревожном
недоумении; на миг Найл пожалел, что опрометчиво расстался со жнецами. И
тут Симеон воскликнул:
- Какие змеи, это же грибы!
Что-то коснулось Найла голени. Он отскочил и тут увидел, что это
шаткий стебель, вытесняющийся из земли движением, напоминающим червя или
сороконожку. Все вокруг - цветы, грибы-красавцы и уродливые поганки -
проталкивались наружу из почвы, будто крохотные рептилии. Некоторые
грибы разбухали, словно шары; иные уже и лопнули, наполняя воздух
запахом влажного леса.
Найлу вспомнилось детство - минуты, когда ожила пустыня (только
теперь все происходило гораздо быстрее). Четверти часа не прошло, как
они ступали по морю цветов и разноцветных грибов, а воздух наполнен был
смесью запахов, местами изысканных, местами неприятных. Но даже
последнее никак не сказывалось на восторге Найла. Словно детство
возвратилось, и они по-прежнему жили в пещере у подножия плато, и все
еще живы были отец, Хролф и Торг. Ожило забытое прежде радостное
волнение, которое он ребенком испытывал, побалтываясь в корзине за
спиной у матери на пути в новое жилище. И помнился терпковатый вкус
сочного корня, который мать выковыряла ножом, и запах горелых кустов
креозота, смешанный со своеобразным запахом жуков-скакунов, державшихся
у них в пещере несколько месяцев. |