Папаша просаживал все деньги в карты, зато имел множество приятелей, всегда готовых принять его. Мне тогда исполнилось семнадцать, и я готовилась к своему первому выходу в свет. Полагаю, отец взял меня с собой, питая тайную надежду, что в меня влюбится какой нибудь богатый лорд. – Помолчав, Джессика с горечью добавила:
– В ту пору там охотился и Джейсон Кинкейд. Он и его друг только что закончили Кембридж. Наши пути пересекались не только на охотничьих тропах, но и на светских балах. Потом я уехала в Лондон и больше не видела его. Теперешняя встреча с ним стала для меня полной неожиданностью. Прошло столько лет… Вот уж не думала, что тот безусый юнец и есть твой Демонический Барон.
– Какой он был в молодости?
– Лихой наездник, острослов, шалун. Обязанности, которые легли на его плечи, изменили не только его внешность, но и характер. Но полагаю, он еще преподнесет тебе не один сюрприз.
Каролина встала, не желая продолжать разговор на эту тему.
– Странно, что ты любила охоту! Это не вяжется с твоей привязанностью к животным и заботой о них.
– Все мы сотканы из противоречий, – вздохнула Джессика. – В детстве я зарывала лисьи норы, чтобы сбить охотников с толку: мне было очень жалко несчастных зверей, обреченных на смерть, даже хищников. Но верховая охота – заразительный спорт! Ветер, бьющий в лицо, конь, послушный тебе, – это опьяняет и приводит в восторг. Возникает ощущение, что у тебя выросли крылья! А лиса очень часто убегает и остается жива.
– Это многое объясняет, – кивнула Каролина. – Теперь я понимаю, что привлекает людей в охоте, особенно молодежь. Нам не помешает немного поспать. – Она зевнула. – Мне нужно набраться сил перед ужином: в этом огромном доме так далеко до столовой. А вдруг Джейсон захочет показать нам весь особняк?
Джессика поднялась.
– Не беспокойся, до завтра это тебе не грозит. Пойду посмотрю, чем занимается в спальне чертенок Уэлсли! Скорее всего залез на полог над моей кроватью. Будь он кошкой, его следовало бы назвать Пандорой: котенок преподносит нам сюрприз за сюрпризом.
С этими словами Джессика удалилась в свою голубую спальню, чтобы подготовиться к дальнейшим испытаниям.
Глава 7
Когда экономка увела дам, Джейсон пошел в свои апартаменты и переоделся в костюм для верховой езды. Ему не терпелось увидеть своего любимца, истомившегося без него в конюшне, – жеребца по кличке Цезарь. Оседлав его, барон помчался по знакомой тропинке в горы. И наездник, и конь нуждались в разрядке.
Доскакав до границы поместья, Джейсон заметил, что жеребец устал, и перевел его в легкий аллюр. Барон, привыкший к деятельной жизни, измучился от двухдневного бездействия в карете. Верховая прогулка приободрила Джейсона, и теперь он задумался о неожиданных осложнениях, нарушивших течение его размеренной жизни. Конечно, чувство Джейсона к Джессике перегорело много лет назад, и сейчас он считал его глупой юношеской влюбленностью, легким романом с хорошенькой девочкой.
Однако внутренний голос тотчас поправил барона – не хорошенькой, а необычайно красивой! Хорошо, пусть даже так. Джессика была красавицей. Была? Да она и сейчас красива, как богиня! Джейсон встряхнул головой, желая отделаться от настырного подсказчика, но воспоминания уже нахлынули на него, и он против воли вернулся в прошлое.
Тогда Джейсон впервые участвовал в охоте престижного общества «Куорн» и с уважением поглядывал на старших, стыдясь, что ему всего двадцать один год. Однако он утешался тем, что скачет верхом не хуже других. Среди охотников было несколько женщин, однако они затерялись в огромной толпе, замершей в густом тумане в ожидании сигнала. Но вот собаки взяли след, и все, сорвавшись с места, понеслись по пересеченной местности. Поначалу было довольно тесно, но по мере того, как чья то лошадь спотыкалась и падала либо отказывалась взять препятствие, толпа охотников редела. |