Изменить размер шрифта - +

— Спасибо.

— Пожалуйста.

Немец жрал свою «колбаску», внимательно, исподлобья, посматривая на своих коллег. Он говорил «Danke» и говорил «Bitte», но в его глазах не было дружелюбия, а одни только ожидание и угроза! Наверное, в нем пробудился тевтонский дух, и он готов был к драке. И, может быть, даже желал ее, потому что ожидание было более изматывающим, чем сама угроза!

Он готов был к драке, на случай которой у него за поясом было припрятано здоровенное шило, которое он пустит в ход, не задумываясь ни на секунду!

Пусть он только сунется. Пусть только попробует!..

И все думали так же, как немец.

Все — одинаково! Все видели вокруг одних только желающих им смерти врагов!

— Конфитюр будьте любезны…

«Чтоб вас всех!»

— Конечно, конечно…

«Чтоб ты сдох!»

— Спасибо…

Герхард Танвельд взял конфитюр и выдавил его на галету.

Но на конфитюр и на галету тоже не смотрел, боясь оторвать взгляд от своих соседей. И поэтому намазал конфитюр на галету очень косо, так что тот, сорвавшись, завис напротив него над столом.

Раньше бы кто-нибудь пошутил.

И все засмеялись.

Теперь — никто.

Никто этого конфитюра даже не заметил!

Немецкий астронавт привычно поймал потерянный кусок открытым ртом и заглотил.

Все так же пристально глядя по сторонам и чувствуя животом приятную, успокаивающую выпуклость рукоятки шила.

«Ну, что смотрите?.. Ну, кто из вас?..»

Герхард заглотил конфитюр и поперхнулся.

Потому что за едой нужно думать о еде, а не о том, чтобы кого-нибудь проткнуть шилом!

Герхард закашлялся, хыкая все громче и громче, и стал хватать себя за горло. Но когда к нему на помощь, чтобы похлопать по спине, бросились соседи, он, угрожающе выпучив глаза, замотал головой и, отстраняясь от них, выхватил свое шило, которым стал водить во все стороны.

Хотя уже синел.

Но, похоже, он предпочитал умереть от вставшей поперек горла крошки, чем от воткнутого ему в спину скальпеля.

«Только… Только попробуйте!..» — напряженно думал немецкий астронавт, отслеживая шилом телодвижения своих врагов.

Хотя прокашляться не мог и хватал ртом воздух, как вытащенная на берег рыба.

Но все равно, все равно водил своим шилом!..

В общем, заклинило немца!

Так он и задохнулся, не подпустив к себе врагов и не сумев самостоятельно избавиться от заткнувшего его горло конфитюра. Так и потерял сознание.

— Скорее! — скомандовал командир.

И все бросились к немцу, огибая выставленное вперед шило, чтобы выколотить из его легких посторонний предмет.

Удар!

Хкы…

Еще удар!

Еще — кхы-ы!..

И никакого результата!

— Надо очистить ему ротовую полость! — первым догадался француз.

И немецкому астронавту в рот, с силой отжав ему вниз челюсть, полезли чужие пальцы.

Но только никакой еды у него во рту не было!

И крошки, перекрывшей дыхательное горло, — тоже!

Потому что когда Ли Джун Ся попытался сделать ему искусственное дыхание изо рта в рот, грудь немецкого астронавта свободно расправилась под напором вдуваемого в его легкие воздуха.

— Черт побери! — выругался Виктор Забелин. — Он не подавился!

Он не подавился, но он все равно был мертв!..

Все напряженно переглянулись.

И в этих взглядах не было сожаления, потому что никого не озаботила нелепая смерть немца, в их глазах было другое.

Был испуг. И был немой вопрос — кто?!

И еще — как?!

— Что случилось? — недоуменно спросила Кэтрин Райт.

Быстрый переход